Jeremias 9

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “ⴰⵅ, ⵎⵍⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⴱⵔⵉⴷⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵉⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
1 Quem dera minha cabeça fosse uma represa, e meus olhos, uma fonte de lágrimas! Choraria dia e noite por meu povo que foi massacrado.
2 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵍⵎⴰⵏⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Quem dera pudesse ir para bem longe, morar numa cabana no deserto e me esquecer do meu povo! Pois todos são adúlteros, um bando de traidores.
3 ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵛⵉⵍⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵛⵎⴰⵜ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴻⴹ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼ ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
3 “Meu povo curva a língua como um arco para disparar mentiras. Não querem defender a verdade; vão de mal a pior e não me conhecem”, diz o S
4 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⴻⵇ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵃⴰⵍⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ.
4 “Cuidado com seu amigo! Não confie nem mesmo em seu irmão! Pois irmão engana irmão, e amigo calunia amigo.
5 ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⵜ. ⵙ ⵡⴻⵛⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴻⵡⵡⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
5 Todos trapaceiam e mentem, ninguém diz a verdade. Com língua experiente, contam mentiras; cansam-se de tanto pecar.
6 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴼⴻⵙⵢⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ?
6 Amontoam falsidade sobre falsidade e se recusam a me conhecer”, diz o S
7 ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵡⴻⵛⵎⴰⵜ. ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴻⵅ.
7 Portanto, assim diz o S enhor dos Exércitos: “Vejam, eu os purificarei e os provarei, como se faz com o metal; que mais posso fazer com meu povo?
8 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵅⴻⴵⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⴻⴵⴻⴼ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵡⴰ?”
8 Pois sua língua dispara mentiras como flechas envenenadas; falam palavras amigáveis a seus vizinhos enquanto, no coração, tramam matá-los.
9 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵔⵓⵖ, ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵓⵡⴻⵃⵡⴻⵃ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵢⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵜⵃⵉⵎⵔⵉⵡⵉⵏ ⵄⴰⴷ. ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⵍ ⵍⵎⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ.”
9 Acaso não devo castigá-los por isso?”, diz o S enhor . “Não devo me vingar de uma nação como esta?”
10 “ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵣⴻⵍⵍⵉⵊⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴷⵓⵔⵔⵉ ⵉ ⵡⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.”
10 Chorarei pelos montes e lamentarei pelas pastagens no deserto. Pois estão desolados e sem vida; não se ouve mais o mugido do gado, e as aves e os animais selvagens fugiram.
11 “ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⴽⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⴰ, ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ? ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵅⴻⵏⵏⵉ! ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⴰⵎ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵛⵓⵇⵉ?”
11 “Farei de Jerusalém um monte de ruínas; será morada de chacais. As cidades de Judá serão abandonadas, e ninguém viverá nelas”, diz o S
12 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵍⴰⵎⵉ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⵉⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ,
12 Quem é sábio o bastante para entender todas essas coisas? Quem foi instruído pelo S enhor para explicá-las? Por que a terra foi arruinada de tal modo que ninguém tem coragem de passar por ela?
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ,
13 O S enhor responde: “Isso aconteceu porque meu povo abandonou a minha lei; não quiseram obedecer às minhas instruções.
14 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵛⵛⵉⵃ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵀⴰⵊ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵡⴻⵏ.
14 Em vez disso, seguiram os desejos teimosos de seu coração e adoraram imagens de Baal, como seus antepassados lhes ensinaram.
15 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⵍ ⵜⴻⵏ ⵇⴹⵉⵖ.’
15 Agora, assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ouçam! Eu os alimentarei com amargura e lhes darei veneno para beber.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵃⴹⴰⵎ, ⵍⴰⵖⴰⵎ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵊⵊⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵎⵉⵖⵉⵙⵉⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏⵜ!’”
16 Eu os espalharei por todo o mundo, até lugares de que nem eles nem seus antepassados ouviram falar. Mesmo lá, eu os perseguirei com a espada até que os tenha destruído por completo”.
17 “ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵀ, ⵊⵊⴻⵎ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰⵏⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⴰⵣⵣⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵀⵡⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⴱⵍⵉⵡⴻⵏ.
17 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Considerem tudo isso e chamem as mulheres que pranteiam; mandem trazer aquelas que choram em funerais.
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ: ‘ⴰⵅ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵙⴻⴹⵃⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ.’
18 Venham depressa! Comecem a lamentar! Que seus olhos se encham de lágrimas.
19 ⵙⵍⴻⵏⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⴻⵊⵊ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⴽⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵏⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵉ ⵜⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍⵜⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Ouçam o pranto desesperado do povo de Sião: ‘Estamos arruinados! Que humilhação! Temos de deixar nossa terra, pois nossas casas foram destruídas!’”.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵇⵚⵓⵔ ⵏⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⵏⴰⵇⵉ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢⴻⵏ.”
20 Ouçam, mulheres, as palavras do S enhor , abram os ouvidos para o que ele tem a dizer. Ensinem as filhas a prantear, ensinem umas às outras a lamentar.
21 “ⵙⵉⵡⴻⵍ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ:
21 Pois a morte subiu por nossas janelas e entrou em nossas mansões. Exterminou as crianças que brincavam nas ruas e os jovens que se reuniam nas praças.
22 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⵉⵛ ⵓⵎⵉⵖⵉⵙ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⵉⵛ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵓ-ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⵉⵛ ⵙ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Assim diz o S enhor : “Corpos ficarão espalhados pelos campos como montes de esterco, como feixes de cereal depois da colheita; não restará ninguém para enterrá-los”.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⴰⵛⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵢⵉ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵜⵜⴻⵄⵊⵉⴱⴻⵏⵜ ⴰⵢⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’”
23 Assim diz o S enhor : “Que o sábio não se orgulhe de sua sabedoria, nem o poderoso de seu poder, nem o rico de suas riquezas.
24 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ,
24 Aquele que deseja se orgulhar, que se orgulhe somente disto: de me conhecer e entender que eu sou o S que demonstra amor leal e traz justiça e retidão à terra; isso é o que me agrada. Eu, o S
25 ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵃⴻⴼⴼⴰⵏ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ ⵅ ⵡⵓⵍ.”
25 “Está chegando o dia”, diz o S enhor , “em que castigarei todos, tanto circuncidados como incircuncisos:
26 — ausente —
26 os egípcios, os edomitas, os amonitas, os moabitas, os povos que vivem no deserto, em lugares distantes, e até mesmo o povo de Judá. Pois, como todas essas nações, o povo de Israel também tem o coração incircunciso.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.