Jeremias 5
rift (RIFT) vs ARA
1 “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ. ⵉⵍⵉⵎ ⵜⴼⴻⵜⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⵔⵣⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵎⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém; vede agora, procurai saber, buscai pelas suas praças a ver se achais alguém, se há um homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei a ela.
2 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵏ ⵥⵓⵔ.”
2 Embora digam: Tão certo como vive o Senhor , certamente, juram falso.
3 “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ? ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵜⵉⴷ ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⵛⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ.
3 Ah! Senhor , não é para a fidelidade que atentam os teus olhos? Tu os feriste, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a disciplina; endureceram o rosto mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵀ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵍⵎⵓⵙⴰⴽⵉⵏ, ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
4 Mas eu pensei: são apenas os pobres que são insensatos, pois não sabem o caminho do Senhor , o direito do seu Deus.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.’ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵎⵉⵄ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵍⴻⵜ, ⵇⴻⵟⵟⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵖⵡⴰⵏ.
5 Irei aos grandes e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor , o direito do seu Deus; mas estes, de comum acordo, quebraram o jugo e romperam as algemas.
6 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ ⵏ ⵜⴰⴳⴰⵏⵜ, ⵉⵎⴻⵣⵣⴻⵇ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵡⵓⵛⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰⵜ, ⵉⵜⵜⵃⴰⵎⴰ ⵓⵖⵉⵍⴰⵙ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⴰⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ.”
6 Por isso, um leão do bosque os matará, um lobo dos desertos os assolará, um leopardo estará à espreita das suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se multiplicaram, multiplicaram-se as suas perfídias.
7 “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⴰⵢⵉ, ⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵊⵉⵡⵏⴻⵖ, ⵣⴻⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵙ ⴷⴷⵃⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ.
7 Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de eu os ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos;
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴽⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵄⴻⵍⴼⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵍⵉⵄⴻⵏ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵙⵙⵏⴻⵃⵏⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
8 como garanhões bem fartos, correm de um lado para outro, cada um rinchando à mulher do seu companheiro.
9 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⵉⵇⵉⴱⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵏⵜⵉⵇⵉⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ?”
9 Deixaria eu de castigar estas coisas, diz o Senhor , ou não me vingaria de nação como esta?
10 “ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵀⴻⴷⵎⴻⵎ ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵎⴻⵙⵙⵃⴻⵎ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵇⴻⵍⵄⴻⵎ ⵉⵣⴱⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Subi vós aos terraços da vinha, destruí-a, porém não de todo; tirai-lhe as gavinhas, porque não são do Senhor .
11 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
11 Porque perfidamente se houveram contra mim, a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor .
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⵍⵖⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴰⵥ.
12 Negaram ao Senhor e disseram: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
13 ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ.’”
13 Até os profetas não passam de vento, porque a palavra não está com eles, as suas ameaças se cumprirão contra eles mesmos.
14 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵛⵛ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
14 Portanto, assim diz o Senhor , o Deus dos Exércitos: Visto que proferiram eles tais palavras, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
15 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵡⵄⴰⵔ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴼⴻⵀⵀⵎⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
15 Eis que trago sobre ti uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor ; nação robusta, nação antiga, nação cuja língua ignoras; e não entendes o que ela fala.
16 ⴰⵣⴻⵄⴱⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ.
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos os seus homens são valentes.
17 ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ, ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ.’”
17 Comerão a tua sega e o teu pão, os teus filhos e as tuas filhas; comerão as tuas ovelhas e o teu gado; comerão a tua vide e a tua figueira; e com a espada derribarão as tuas cidades fortificadas, em que confias.
18 “ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⵟⵟⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor , não vos destruirei de todo.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ?’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴰⵢⵉ ⵜⵙⴻⵎⵃⴻⵎ, ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵖⵔⵉⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵏⵡⴻⵎ.’”
19 Quando disserem: Por que nos fez o Senhor , nosso Deus, todas estas coisas? Então, lhes responderás: Como vós me deixastes e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
20 “ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵉ:
20 Anunciai isto na casa de Jacó e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
21 ‘ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵢⴰ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ, ⵏⴻⵀⵍⴰ ⵡⵓⵍ! ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏⵜ, ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ.
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, tendes ouvidos e não ouvis.
22 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉⵊⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ, ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵄⴷⵓⵏ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ. ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ, ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵀⴰⵊⴰⵏ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ, ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵄⴻⴷⴷⵓⵏ.’
22 Não temereis a mim? — diz o Senhor ; não tremereis diante de mim, que pus a areia para limite do mar, limite perpétuo, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não o traspassarão.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵍ ⵉⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ.
23 Mas este povo é de coração rebelde e contumaz; rebelaram-se e foram-se.
24 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵏⵥⴰⵔ ⵏ ⵣⵉⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⵉⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ.’
24 Não dizem a eles mesmos: Temamos agora ao Senhor , nosso Deus, que nos dá a seu tempo a chuva, a primeira e a última, que nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴻⵏⵄⴻⵏⵜ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ.
25 As vossas iniquidades desviam estas coisas, e os vossos pecados afastam de vós o bem.
26 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵃⴰⵎⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵊⴹⴰⴹ. ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴻⵅ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ, ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
26 Porque entre o meu povo se acham perversos; cada um anda espiando, como espreitam os passarinheiros; como eles, dispõem armadilhas e prendem os homens.
27 ⴰⵎ ⵍⴻⵇⴼⴻⵣ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵡⴰⴳⵍⴰ.
27 Como a gaiola cheia de pássaros, são as suas casas cheias de fraude; por isso, se tornaram poderosos e enriqueceram.
28 ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴼⴼⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵔⴰⵢⵎⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⵙⵄⴻⴷⴷⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵡⴰⵔ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵍⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵛⵛⵉⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ.
28 Engordam, tornam-se nédios e ultrapassam até os feitos dos malignos; não defendem a causa, a causa dos órfãos, para que prospere; nem julgam o direito dos necessitados.
29 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⵉⵇⵉⴱⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴻⴵⴼⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ?”
29 Não castigaria eu estas coisas? — diz o Senhor ; não me vingaria eu de nação como esta?
30 “ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵏⴻⵅⵍⴰⵄⴻⵏ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra:
31 ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵜⵚⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ ⴰⵎⵎⵓ. ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵇⴻⵟⵟⵓ?”
31 os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam de mãos dadas com eles; e é o que deseja o meu povo. Porém que fareis quando estas coisas chegarem ao seu fim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.