Jeremias 50
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ.
1 O Senhor Deus me deu a seguinte mensagem a respeito da Babilônia e do seu povo:
2 “ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⴰⵄⴻⴵⴰⵏⵜ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴰⵎ. ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ, ⴱⵉⵍ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰ, ⵎⴰⵔⵓⴷⴰⵅ ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵥⴰ, ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵇⴻⵏ, ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵍⴻⴱⵣⴻⵏ!’
2 “Deem a notícia às nações! Avisem a todos! Deem o sinal e espalhem a novidade! Não deixem que ela fique em segredo! ‘A Babilônia caiu! O seu deus Bel-Marduque está desesperado! Os ídolos da Babilônia estão cobertos de vergonha, e as suas imagens nojentas estão cheias de medo!’ ”
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵀⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵍ ⵍⵎⴰⵍ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⴼⴼⵖⴻⵏ.”
3 — Um povo do Norte veio atacar a Babilônia, e ela vai virar um deserto. As pessoas e os animais fugirão, e ninguém mais viverá ali.
4 “ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
4 O Senhor Deus disse: — Quando esse tempo chegar, o povo de Israel e o povo de Judá voltarão chorando e procurarão a mim, o seu Deus.
5 ⵅ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⵓⵏ.
5 Perguntarão onde é o caminho para Sião e vão seguir nessa direção. E vão dizer assim: “Vamos nos ligar com Deus, o Senhor , e fazer com ele uma aliança que durará para sempre.”
6 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵓⴵⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴰⵍ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ, ⵜⵜⵓⵏⵜ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
6 — O meu povo é como ovelhas perdidas nas montanhas por culpa dos pastores. Como ovelhas, caminharam de montanha em montanha e esqueceram a sua casa.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵢⵓⴼⵉⵏ, ⵛⵛⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴰⵔⵙ ⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵅⴹⴰⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⵢⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.’
7 Foram atacados por todos aqueles que os encontraram. Os seus inimigos dizem: “Eles pecaram contra Deus, e por isso o que fizemos não está errado. Eles deveriam ter ficado fiéis a Deus, o Senhor , como os seus antepassados ficaram.”
8 ⴰⵔⵡⵍⴻⵎ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴼⴼⵖⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵜⵜⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵡⵓⴵⵉ!”
8 — Israelitas, fujam da Babilônia! Deixem o país! Sejam os primeiros a sair!
9 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵙⵙⵃⴰⵔⵔⵛⴻⵖ ⵅ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ. ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵍⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱ ⵜⴻⵅⵡⴰ.
9 Pois levantarei no Norte um grupo de nações fortes e farei com que ataquem a Babilônia. Essas nações ficarão em linha de batalha para lutar contra a cidade e a conquistarão. Os seus soldados atiram flechas como bons caçadores que nunca erram o alvo.
10 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Tirarão todas as riquezas da Babilônia e levarão embora tudo o que quiserem. Eu, o Senhor , estou falando.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴼⴰⵔⵃⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵏⴻⴷⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵎⵉⵢⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵎⵏⴻⵜ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵃⵏⵉⵃⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.
11 O Senhor Deus diz: — Povo de Babilônia, vocês levaram todas as riquezas da minha nação. Vocês agora estão alegres e felizes, andando soltos como um bezerro no pasto ou rinchando como um cavalo bravo.
12 ⵜⵙⴻⴹⵃⴰ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵓⵙⴻⵃⵛⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ: ⵎⵖⵉⵔ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴽⵃⴻⴹ ⴷ ⵜⴰⵏⴻⵣⵔⵓⴼⵜ.
12 Mas a cidade de vocês ficará humilhada e muito envergonhada. A Babilônia será a nação menos importante de todas; ela vai virar um deserto seco, sem água.
13 ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵄⴰⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⵅⵍⴻⵄ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙ ⵓⵄⴻⵢⵢⴻⴱ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
13 Por causa da minha ira , Babilônia ficará arrasada, e ninguém viverá ali. Todos os que passarem por lá ficarão admirados e espantados, vendo o que aconteceu com a cidade.
14 “ⵙⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
14 — Flecheiros, fiquem em linha de batalha para lutar contra Babilônia e cerquem a cidade. Atirem todas as suas flechas contra ela, pois pecou contra mim, o Senhor .
15 ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴹⴰⵏ ⵍⴱⵓⵔⵊⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵍⴼⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⴳⴳⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ.
15 Soltem o grito de guerra em volta da cidade toda! Agora, Babilônia se entregou. Abriram brechas nas suas muralhas e as derrubaram. Eu, o Senhor , estou me vingando dos babilônios. Vocês também se vinguem deles e os tratem como eles trataram os outros.
16 ⴽⴽⵙⴻⵎ ⴰⵣⴰⵔⵔⴰⵄ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵎⵊⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵊⵔⴰ! ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
16 Não deixem que plantem, nem que façam colheitas na Babilônia. Todos os estrangeiros que vivem lá ficarão com medo do exército inimigo e voltarão para as suas pátrias.
17 “ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵓⵥⵥⵍⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵄⴻⵔⴼⴻⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ. ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵉⵙⴰⵔⴹ ⵉ-ⵜⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉⴷⴷⴻⵣ ⴰⵙ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
17 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel é como ovelhas que os leões caçam e espalham. Primeiro, os israelitas foram atacados pelo rei da Assíria, e depois o rei Nabucodonosor, da Babilônia, roeu os ossos deles.
18 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ.
18 Por isso, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, castigarei o rei Nabucodonosor e a sua nação, do mesmo jeito que castiguei o rei da Assíria.
19 ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵅ ⴽⴰⵔⵎⴰⵍ ⴷ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴰⵡⴻⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.’”
19 Levarei o povo de Israel de volta para a sua pátria. Eles vão se alimentar do que cresce no monte Carmelo e na região de Basã e comerão tudo o que quiserem do que dá nas terras de Efraim e Gileade.
20 “ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵅ ⵍⵄⵉⴱ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ, ⵓ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵉⴼⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ.
20 Quando esse dia chegar, ninguém achará mais pecado em Israel nem maldade em Judá, pois perdoarei aqueles que eu deixar com vida. Eu, o Senhor , estou falando.
21 ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵜⴰⵢⵉⵎ, ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵓⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ’, ⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴼⴰⵇⵓⴷ, ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴻⴼ’. ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵓ ⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⴻⴳⴳ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.”
21 O Senhor diz: — Ataquem o povo de Merataim e Pecode. Matem, acabem de uma vez com eles. Façam tudo o que estou mandando.
22 “ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵍⵀⴰⵔⴰⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵚⵉⴱⴰ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
22 O barulho da batalha é ouvido no país, e há grande destruição.
23 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ! ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!
23 A Babilônia quebrou o mundo a marretadas, e agora a marreta está quebrada em pedaços! Todas as nações estão espantadas, vendo o que aconteceu com a Babilônia.
24 ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵎ, ⴰ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴻⵅ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵛⵉⴷ. ⵓⴼⵉⵏ ⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.
24 Você, Babilônia, sem saber, caiu na armadilha que eu armei. Você foi apanhada e presa porque lutou contra mim.
25 ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵙⵅⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
25 Eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, abri o lugar onde as minhas armas estão guardadas. Tirei as minhas armas para fora, pois estou irado e tenho um serviço a fazer na Babilônia.
26 ⴰⵣⵣⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵔⵣⵎⴻⵎ ⵍⴻⵅⵣⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⵉⵄⵓⵔⵔⵉⵛⴻⵏ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ, ⵃⴹⴰⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵡⴰⵍⵓ.
26 Ataquem de todos os lados e arrebentem os depósitos de cereais! Amontoem as riquezas como se fossem montes de cereais! Destruam o país! Não deixem sobrar nada!
27 ⵏⵖⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵙⴻⵀⵡⴰⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ. ⵓⵛⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ, ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵇⴻⴱ ⵏⵙⴻⵏ!
27 Matem todos os seus soldados! Acabem com eles! Coitado do povo da Babilônia! Chegou o dia do seu castigo!
28 ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵡⴰⵍⴻⵏ ⵓ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵅⵍⴰⴼ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴷⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⴰⵅⵍⴰⴼ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.”
28 Já posso ver os refugiados que escaparam da Babilônia chegando a Sião e contando como o Senhor , nosso Deus, se vingou daquilo que os babilônios fizeram contra o Templo dele.
29 “ⵍⴰⵖⴰⵎ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵊⴻⴱⴱⴷⴻⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ! ⵃⵚⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ, ⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵊⴻⵎ. ⵅⴻⵍⴼⴻⵎ ⵜⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴳⴳⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴼⴼⵓⵛⵛⴻⵃ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
29 — Digam aos flecheiros que ataquem Babilônia. Mandem para lá todos os que sabem usar o arco e a flecha. Cerquem a cidade e não deixem ninguém escapar. Que a Babilônia pague por tudo o que fez! Façam com ela o que ela fez com os outros, pois me tratou com orgulho a mim, o Santo Deus de Israel.
30 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵙⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
30 Por isso, os seus jovens serão mortos nas ruas, e todos os seus soldados serão destruídos naquele dia. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
31 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⵓⵛⵛⵃⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ, ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵛⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ.
31 — Babilônia, você está muito orgulhosa, e por isso eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, estou contra você! Chegou a hora de castigá-la.
32 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⵓⵛⵛⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴰⵔⴹ, ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⵇⴷⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.”
32 Você, nação orgulhosa, tropeçará e cairá, e ninguém a ajudará a se levantar. Eu porei fogo nas suas cidades, e tudo o que está em volta será destruído.
33 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴻⵏ, ⵓⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⵅⵓⵏ.
33 O Senhor Todo-Poderoso diz: — O povo de Israel e o povo de Judá estão sofrendo perseguição. Todos aqueles que os prenderam os estão vigiando de perto e não querem soltá-los.
34 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵅ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵊⵉⵊ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ.’”
34 Mas aquele que vai libertá-los é forte; o seu nome é , o Todo-Poderoso. Ele mesmo defenderá a causa deles e trará paz à terra; mas para o povo da Babilônia ele trará confusão.
35 “ⵙⵙⵉⴼ ⵅ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵅ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
35 O Senhor diz: “Morram a Babilônia! Morra o seu povo, as suas autoridades e os seus sábios!
36 ⵙⵙⵉⴼ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⵙⵉⴼ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ.
36 Morram os seus adivinhos mentirosos e tolos! Morram os seus soldados, que estão apavorados!
37 ⵙⵙⵉⴼ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ. ⵙⵙⵉⴼ ⵅ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴻⵏ.
37 Acabem com os seus cavalos e com os seus carros de guerra! Morram os soldados tão fracos que ela contratou! Destruam os tesouros dela! Peguem as suas riquezas e levem embora!
38 ⵍⴻⴽⵃⴻⴹ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵥⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.
38 Virá uma seca à sua terra, e os seus rios secarão. A Babilônia é uma terra de ídolos medonhos, ídolos que têm feito o seu povo de bobo.”
39 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⴼⵉⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵏⵏⵄⴰⵎⴻⵜ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏ. ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ.
39 — E assim feras do deserto, lobos e aves imundas morarão em Babilônia. Nunca mais viverá gente ali; o lugar ficará para sempre sem moradores.
40 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
40 Acontecerá com Babilônia o que aconteceu com Sodoma e Gomorra, que eu destruí junto com as cidades que ficavam ao seu redor. Nunca mais ninguém viverá lá. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
41 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴼⴰⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
41 “Um povo vem vindo de longe, de uma terra do Norte; uma forte nação e muitos reis estão se preparando para a guerra.
42 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⴷ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⵡⵄⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⵔⴻⵃⴻⵎⴻⵏ. ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ!
42 Estão armados com arcos e espadas. São cruéis e não têm piedade. Eles vêm montados em cavalos, fazendo o barulho do mar quando está bravo. Eles estão prontos para atacar a Babilônia.
43 ⵉⵙⵍⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵟⵟⵙⴻⵏ. ⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⴰⵎ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ.
43 O rei da Babilônia ouve as notícias, e os seus braços ficam moles. A aflição e a dor tomam conta dele como acontece com a mulher na hora do parto.”
44 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵎⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⴱⵍⵉⵡⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜ ⴰⵔⴻⵛⵛⵃⴻⵖ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ?
44 — Assim como um leão sai da floresta na beira do rio Jordão e sobe até a terra de pastos verdes, assim eu, o Senhor Deus, virei e farei com que os babilônios fujam correndo da sua cidade. Então o chefe que eu escolher governará a nação. Quem pode se comparar comigo? Quem tem coragem de me desafiar? Que governador poderia me enfrentar?
45 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵓⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⵅ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵉⵏⵡⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔⵔⴻⵏ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵅⵍⴻⵄ!’
45 Por isso, prestem atenção no plano que eu, o Senhor , fiz contra a cidade de Babilônia; escutem o que vou fazer com o seu povo. Até as suas crianças serão arrastadas, e os que ouvirem falar disso ficarão horrorizados.
46 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰ ⵣⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵟⴻⴼⴼⵓ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⵖⵓⵢⵢⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.”
46 Quando Babilônia cair, o barulho será tão grande, que a terra tremerá, e os gritos de pavor serão ouvidos pelas outras nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.