Jeremias 46

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, contra as nações.
2 ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ
2 Acerca do Egito, contra o exército de Faraó Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates, em Carquemis; ao qual feriu Nabucodonosor, rei da Babilônia, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
3 “ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵜⴰⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⴷ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ!
3 Preparai o escudo e o pavês e chegai-vos para a peleja.
4 ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ, ⵏⵢⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵎ, ⴰ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ! ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴽⴰⵙⴽⴰⵜ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ. ⵙⵇⴻⴹⵄⴻⵎ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵎ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ!
4 Selai os cavalos, e montai, cavaleiros, e apresentai-vos com elmos; alimpai as lanças e vesti-vos de couraças.
5 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ? ⵄⴰⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴻⵏ, ⵎⴻⵏⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o Senhor .
6 ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⵙⵓⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵊⵊⴻⵎ: ⵏⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ, ⵡⴹⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.”
6 Não fuja o ligeiro, e não escape o herói; para a banda do Norte, junto à borda do rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
7 “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⵀⵀⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ?
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo e cujas águas se movem como os rios?
8 ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⵀⵀⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ, ⴰⴷ ⴷⵍⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ.
8 O Egito vem subindo como o Nilo, e as suas águas se movem como os rios; ele disse: Subirei, cobrirei a terra, destruirei a cidade e os que habitam nela.
9 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ, ⴰ ⵉⵢⵙⴰⵏ, ⵎⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ! ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ: ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⵓⵛ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⵓⵟ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⴰⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵓⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵓⵛⴰ ⵎⴻⵃⵃⴹⴻⵏ ⵜ.
9 Avançai, ó cavalos, e estrondeai, ó carros, e saiam os valentes: os etíopes, e os de Pute, que tomam o escudo, e os lídios, que tomam e entesam o arco.
10 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⴼ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵅⵍⴻⴼ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⴼ, ⴰⴷ ⵉⵊⵊⴰⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵛⴰⵔ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
10 Porque este dia é o dia do Senhor Jeová dos Exércitos, dia de vingança para se vingar dos seus adversários; e a espada devorará, e fartar-se-á, e embriagar-se-á com o sangue deles; porque o Senhor Jeová dos Exércitos tem um sacrifício na terra do Norte, junto ao rio Eufrates.
11 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ, ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷ ⴱⴰⵍⵙⴰⵎ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵉⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ!. ⴱⴰⵟⴻⵍ ⵜⴰⵔⴻⵏⵏⵉⴷ ⴷⵉ ⴷⴷⵡⴰⵡⴰⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴱⵓ ⴷⴷⴰⵡⴰⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ.
11 Sobe a Gileade e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde, multiplicas remédios; não há cura para ti.
12 ⵙⵍⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵅ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⵉⵇ ⵏⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⵇⴰⵔⵇⴻⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵟ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.”
12 As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.
13 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵅ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
13 Palavra que falou o Senhor a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para ferir a terra do Egito:
14 “ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵜ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵏⵓⴼ ⴷ ⵜⴰⵃⴼⴰⵏⵃⵉⵙ. ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴱⴻⴷⴷ ⴰⴱⴻⴷⴷⵉ, ⵡⵊⴻⴷ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵛⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
14 Anunciai no Egito e fazei ouvir isto em Migdol; fazei também ouvi-lo em Nofe e em Tafnes; dizei: Apresenta-te e prepara-te, porque a espada devorou o que está ao redor de ti.
15 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵎⵃⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵛ? ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵉ-ⵜ.
15 Por que foram derribados os teus valentes? Não se puderam ter em pé, porque o Senhor os abateu.
16 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵏⴻⵅⵍⴻⵇ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ.’
16 Multiplicou os que tropeçavam; também caíram uns sobre os outros e disseram: Levanta-te, e voltemos ao nosso povo e à terra do nosso nascimento, por causa da espada que oprime.
17 ⴷⵉⵏ ⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵄⴷⵓ.’”
17 Clamaram ali: Faraó, rei do Egito, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado.
18 “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⴰⵎ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⴱⵓⵔ ⵊⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴽⴰⵔⵎⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, que, certamente, como o Tabor entre os montes e como o Carmelo junto ao mar, assim ele virá.
19 ⵙⵎⵓⵏ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵎⴻⵣⴷⵓⵖⵜ, ⵉⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵏⵓⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ.
19 Prepara-te para ires para o cativeiro, ó moradora, filha do Egito; porque Nofe será tornada em desolação e será abrasada, até que ninguém mais aí more.
20 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵄⴻⵊⵎⵉⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵉ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.
20 Bezerra mui formosa é o Egito, mas já vem a destruição; vem do Norte.
21 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵄⴻⵊⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ, ⵡⴰⵔ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Até os seus mercenários no meio dela são como bezerros cevados; mas também eles viraram as costas e fugiram juntos; não estiveram firmes, porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo da sua visitação.
22 ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⵉⵃⵔⴰⵔⵔⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵛⵛⵡⴰⵇⴰⵔ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴻⵣⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.
22 A sua voz irá como a da serpente, porque marcharão com um exército e virão a ela com machados, como cortadores de lenha.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵣⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵉⴱⵓⵔⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ.
23 Cortaram o seu bosque, diz o Senhor , que era impenetrável, porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
24 ⵜⵙⴻⴹⵃⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.’”
24 A filha do Egito está envergonhada; foi entregue na mão do povo do Norte.
25 “ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵄⴰⵇⴱⴻⵖ ⴰⵎⵓⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵏⵓ, ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵛⴰⵍⴻⵏ.
25 Diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu visitarei Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó e aos que confiam nele.
26 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’”
26 E os entregarei nas mãos dos que procuram a sua morte, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia e nas mãos dos seus servos; mas, depois, será habitada como nos dias antigos, diz o Senhor .
27 “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵛⵉⵍ ⵛⴰ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ.
27 Não temas, pois, tu, servo meu, Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei mesmo de longe e a tua semente da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e descansará, e sossegará, e não haverá quem o atemorize.
28 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵇⴻⵟⵟⵉⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵀⴻⵚⵚⴱⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.’”
28 Não temas, servo meu, Jacó, diz o Senhor , porque estou contigo; porque porei termo a todas as nações entre as quais te lancei; mas a ti não porei termo, mas castigar-te-ei com medida e não te deixarei de todo impune.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.