Jeremias 3

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴵⴻⴼ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵅⴰⵙ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵅⴻⵏⵏⵉ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ?’ ⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴼⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⴷ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
1 “Se um homem repudiar a sua mulher, e ela o deixar e se tornar esposa de outro homem, será que o primeiro marido poderá voltar para ela? Não seria aquela terra totalmente contaminada por causa disso? Ora, você se prostituiu com muitos amantes e ainda assim quer voltar para mim!” — diz o
2 ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵅⴰⵔⴹⴻⵏ? ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵔⴰⴱ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ.
2 “Levante os olhos aos lugares altos e veja: onde você não se prostituiu? Na beira dos caminhos você se assentava à espera deles como o árabe se assenta no deserto. E assim você contaminou a terra com a sua prostituição e com a sua maldade.
3 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵏⴻⵄ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵡⵜⵉ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⴰⵊⵓⵔⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵊⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴹⵃⵉⴷ.
3 É por isso que não tem chovido, e a chuva fora de época não veio. Mas você tem a fronte de prostituta e não quer se envergonhar.
4 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴱⴷⵉⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⴷ ‘ⴱⴰⴱⴰ! ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ!
4 Não é fato que agora mesmo você me invoca, dizendo: ‘Meu pai, tu és meu amigo desde a minha mocidade.
5 ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ? ⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⴹⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ?’ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ.”
5 Conservarás para sempre a tua ira? Ou a reterás até o fim?’ Sim, isso é o que você diz, mas comete maldade até não poder mais.”
6 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ? ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ, ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵣⴰⵡⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ!
6 Nos dias do rei Josias, o Senhor me disse: — Você viu o que fez a rebelde Israel? Foi a todos os montes altos e ficou debaixo de todas as árvores frondosas para entregar-se à prostituição.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⵉ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⴷⵡⵉⵍ ⵛⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵉⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
7 E, depois de ela ter feito tudo isso, eu pensei que ela voltaria para mim, mas não voltou. E a sua traiçoeira irmã Judá viu isso.
8 ⵥⵔⵉⵖ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴵⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵣⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴵⴰⴼ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Quando, por causa de tudo isso, por ter ela cometido adultério, eu despedi a rebelde Israel e lhe dei carta de divórcio, vi que a irmã dela, a traiçoeira Judá, não ficou com medo, mas também ela foi e se entregou à prostituição.
9 ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵀⴻⵡⵏⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵣⵏⴰ ⵙ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.
9 E aconteceu que, pela facilidade com que se entregou à prostituição, ela contaminou a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores.
10 ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴻⵄⵇⵉⴱ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
10 Apesar de tudo isso, a irmã dela, a traiçoeira Judá, não voltou para mim de todo o coração, mas fingidamente, diz o Senhor .
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵜⴰⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔⵜ.
11 O Senhor me disse: — A rebelde Israel se mostrou mais justa do que a traiçoeira Judá.
12 ⵓⵢⵓⵔ, ⵍⴰⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, \+bdit ⴰ ⵛⴻⵎ\+bdit* \+bdit ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ\+bdit* ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵛⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵛⵛⵓⵔⴻⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⵜⵜⴼⵓⴳⵎⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
12 Vá, pois, e proclame estas palavras para o lado do Norte, dizendo: “Volte, ó rebelde Israel”, diz o “e não farei cair a minha ira sobre você, porque eu sou compassivo”, diz o “e não manterei para sempre a minha ira.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵄⴻⵎ ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⵄⴻⴷⴷⵉⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵣⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
13 Tão somente reconheça a sua iniquidade, reconheça que você transgrediu contra o e que você se prostituiu com os estranhos debaixo de todas as árvores frondosas e não deu ouvidos à minha voz”, diz o
14 “ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⴱⵍⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⴵ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ.
14 “Voltem para mim, ó filhos rebeldes”, diz o “Porque eu é que sou o esposo de vocês. Eu os tomarei, um de cada cidade e dois de cada família, e os levarei a Sião.”
15 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ.
15 — Darei a vocês pastores segundo o meu coração, que os apascentem com conhecimento e com inteligência.
16 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ‘ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⴰⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴱⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⴼⴻⵇⵇⴷⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵄⴻⵏ.”
16 E, quando vocês se multiplicarem e se tornarem fecundos na terra, então, diz o Senhor , nunca mais se exclamará: “A arca da aliança do Senhor !” Ela não lhes virá à mente, não se lembrarão dela nem dela sentirão falta; e não se fará outra.
17 “ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ‘ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵏⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
17 Naquele tempo, chamarão Jerusalém de “Trono do Senhor ”. Nela se reunirão todas as nações em nome do Senhor e já não andarão segundo a dureza do seu coração maligno.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵎⵓⵏⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.”
18 Naqueles dias, a casa de Judá andará com a casa de Israel, e elas virão juntas da terra do Norte para a terra que dei em herança aos pais de vocês.
19 “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵍⵡⵉⵣⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ?’ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ⴱⴰⴱⴰ! ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵜᵉⵜⵜⵃⴻⵢⵢⵉⴷⴻⵎ ⵄⴰⴷ!’
19 “Eu disse a mim mesmo: Como eu gostaria de colocá-la entre os filhos e dar-lhe a terra desejável, a mais bela herança das nações! Pensei que você me chamaria de ‘pai’ e não se desviaria de mim.
20 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵖⴷⴰⵔ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 Mas, assim como a mulher que, com traição, se afasta do seu marido, assim você foi infiel para comigo, ó casa de Israel”, diz o
21 ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵉⵇⴻⵛⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵏⵉⵅⵙⴻⵙ ⴷ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⴼⴰⵔⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵜⵓⵏ ⵜ.
21 “Nos lugares altos, se ouve uma voz: o pranto e as súplicas dos filhos de Israel. Porque eles perverteram o seu caminho e se esqueceram do seu Deus.
22 “ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ!, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⴰⴽⴼⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ.”
22 Voltem, filhos rebeldes! Eu curarei as suas rebeliões.” O povo responde: “Eis-nos aqui! Vimos ter contigo, porque tu és o
23 ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⴷ ⴵⵖⴰⵔⴻⵖ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ. ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 Na verdade, não passa de ilusão o que vem das colinas, o barulho que vem das montanhas. Na verdade, a salvação de Israel está no
24 ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵖ: ⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
24 Mas, desde a nossa juventude, a coisa vergonhosa devorou o trabalho de nossos pais: as suas ovelhas e o seu gado, os seus filhos e as suas filhas.
25 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⴻⴷⵍⴰ ⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵍ ⵉⴹⴰ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵍⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.”
25 Devíamos nos prostrar em nossa vergonha, e deixar que a nossa desonra nos cubra, porque temos pecado contra o Senhor , nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor , nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.