Jeremias 3

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴵⴻⴼ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵅⴰⵙ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵅⴻⵏⵏⵉ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵙⴻⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ?’ ⵛⴻⵎ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴼⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⴷ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
1 Eles dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela se desligar dele, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele mais para ela? Não se poluiria de todo aquela terra? Ora, tu te maculaste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o Senhor.
2 ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵅⴰⵔⴹⴻⵏ? ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵔⴰⴱ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ.
2 Levanta os teus olhos aos altos escalvados, e vê: onde é o lugar em que não te prostituíste? Nos caminhos te assentavas, esperando-os, como o árabe no deserto. Manchaste a terra com as tuas devassidões e com a tua malícia.
3 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵏⴻⵄ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵡⵜⵉ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⴰⵊⵓⵔⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵊⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴹⵃⵉⴷ.
3 Pelo que foram retidas as chuvas copiosas, e não houve chuva tardia; contudo tens a fronte de uma prostituta, e não queres ter vergonha.
4 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴱⴷⵉⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⴷ ‘ⴱⴰⴱⴰ! ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ!
4 Não me invocaste há pouco, dizendo: Pai meu, tu és o guia da minha mocidade;
5 ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ? ⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⴹⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ?’ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ.”
5 Reterá ele para sempre a sua ira? ou indignar-se-á continuamente? Eis que assim tens dito; porém tens feito todo o mal que pudeste.
6 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ? ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ, ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵣⴰⵡⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ!
6 Disse-me mais o Senhor nos dias do rei Josias: Viste, porventura, o que fez a apóstata Israel, como se foi a todo monte alto, e debaixo de toda árvore frondosa, e ali andou prostituindo-se?
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⵉ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⴷⵡⵉⵍ ⵛⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵉⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
7 E eu disse: Depois que ela tiver feito tudo isso, voltará para mim. Mas não voltou; e viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
8 ⵥⵔⵉⵖ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴵⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵣⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴵⴰⴼ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔ, ⵜⴻⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Sim viu que, por causa de tudo isso, por ter cometido adultério a pérfida Israel, a despedi, e lhe dei o seu libelo de divórcio, que a aleivosa Judá, sua irmã, não temeu; mas se foi e também ela mesma se prostituiu.
9 ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵀⴻⵡⵏⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵣⵏⴰ ⵙ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.
9 E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau.
10 ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴻⵄⵇⵉⴱ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
10 Contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor.
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵜⴰⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵜⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔⵜ.
11 E o Senhor me disse: A pérfida Israel mostrou-se mais justa do que a aleivosa Judá.
12 ⵓⵢⵓⵔ, ⵍⴰⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, \+bdit ⴰ ⵛⴻⵎ\+bdit* \+bdit ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ\+bdit* ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵛⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵛⵛⵓⵔⴻⵖ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⵜⵜⴼⵓⴳⵎⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
12 Vai, pois, e apregoa estas palavras para a banda do norte, e diz: Volta, ó pérfida Israel, diz o Senhor. Não olharei em era para ti; porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵄⴻⵎ ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⵄⴻⴷⴷⵉⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵣⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
13 Somente reconhece a tua iniqüidade: que contra o Senhor teu Deus transgrediste, e estendeste os teus favores para os estranhos debaixo de toda árvore frondosa, e não deste ouvidos à minha voz, diz o Senhor.
14 “ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⴱⵍⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⴵ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ.
14 Voltai, ó filhos pérfidos, diz o Senhor; porque eu sou como esposo para vós; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a Sião;
15 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ.
15 e vos darei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência.
16 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ‘ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⴰⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴱⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⴼⴻⵇⵇⴷⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵄⴻⵏ.”
16 E quando vos tiverdes multiplicado e frutificado na terra, naqueles dias, diz o Senhor, nunca mais se dirá: A arca do pacto do Senhor; nem lhes virá ela ao pensamento; nem dela se lembrarão; nem a visitarão; nem se fará mais.
17 “ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ‘ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵏⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
17 Naquele tempo chamarão a Jerusalém o trono do Senhor; e todas as nações se ajuntarão a ela, em nome do Senhor, a Jerusalém; e não mais andarão obstinadamente segundo o propósito do seu coração maligno.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵎⵓⵏⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.”
18 Naqueles dias andará a casa de Judá com a casa de Israel; e virão juntas da terra do norte, para a terra que dei em herança a vossos pais.
19 “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵍⵡⵉⵣⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ?’ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ⴱⴰⴱⴰ! ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵜᵉⵜⵜⵃⴻⵢⵢⵉⴷⴻⵎ ⵄⴰⴷ!’
19 Pensei como te poria entre os filhos, e te daria a terra desejável, a mais formosa herança das nações. Também pensei que me chamarias meu Pai, e que de mim não te desviarias.
20 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵖⴷⴰⵔ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 Deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu marido, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor.
21 ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵉⵇⴻⵛⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵏⵉⵅⵙⴻⵙ ⴷ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⴼⴰⵔⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵜⵓⵏ ⵜ.
21 Nos altos escalvados se ouve uma voz, o pranto e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
22 “ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⵉⴽⴼⴰⵔⴻⵏ!, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⴰⴽⴼⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ.”
22 Voltai, ó filhos infiéis, eu curarei a vossa infidelidade. Responderam eles: Eis-nos aqui, vimos a ti, porque tu és o Senhor nosso Deus.
23 ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⴷ ⴵⵖⴰⵔⴻⵖ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ. ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 Certamente em vão se confia nos outeiros e nas orgias nas montanhas; deveras no Senhor nosso Deus está a salvação de Israel.
24 ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵖ: ⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
24 A coisa vergonhosa, porém, devorou o trabalho de nossos pais desde a nossa mocidade os seus rebanhos e os seus gados os seus filhos e as suas filhas.
25 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⴻⴷⵍⴰ ⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵍ ⵉⴹⴰ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵍⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.”
25 Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa confusão, porque temos pecado contra o Senhor nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.