Jeremias 34

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ - ⵓⵎⵉ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵔⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ - ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ:
1 Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio com todos os exércitos dos reinos que ele governava e lutou contra Jerusalém e contra as cidades de Judá. Naquela ocasião, Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor :
2 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵓⵢⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵇⴻⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ.
2 “Vá a Zedequias, rei de Judá, e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Estou prestes a entregar esta cidade ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo.
3 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵏⴻⵊⵊⵎⴻⴷ ⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵉⵟⵟ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⴰⵍ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
3 Você não escapará das mãos dele, mas será capturado e levado para falar face a face com o rei da Babilônia. Então será enviado para o exílio na Babilônia.
4 ⵙⴻⵍ ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⴷ ⵛⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
4 “‘Ouça, porém, esta promessa do S enhor , ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o S enhor : Você não morrerá na guerra,
5 ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⴰⵔⵖⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉⵢⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵣⵉⵛ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵖⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉⵢⴰⵜ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵡⵜⴻⵏ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ⴰⵅ, ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’”
5 mas em paz. O povo queimará incenso em sua honra, como fizeram em honra de seus antepassados, os reis que o precederam. Chorarão por você e lamentarão: ‘Que tristeza! Nosso rei morreu!’. Eu decretei isso, diz o S enhor ’”.
6 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ,
6 O profeta Jeremias transmitiu essa mensagem a Zedequias, rei de Judá.
7 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⵅⵉⵛ ⴷ ⵄⴰⵣⵉⵇⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ.
7 Nessa época, o exército babilônio cercava Jerusalém, Laquis e Azeca, as únicas cidades fortificadas de Judá que ainda não tinham sido conquistadas.
8 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ,
8 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor depois que o rei Zedequias fez uma aliança com o povo para libertar os escravos.
9 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⵉ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉ ⵓⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ ⵓ ⵉ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⴻⵛⵜ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰⵙ.
9 Ele havia ordenado que todo o povo libertasse suas escravas e seus escravos hebreus. Ninguém devia manter em escravidão alguém de seu próprio povo.
10 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⵉ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵙⵎⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
10 Os oficiais e todo o povo tinham obedecido à ordem do rei e libertado cada um de seus escravos,
11 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏ, ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⵅⵓⵏ, ⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ.
11 mas depois mudaram de ideia. Tomaram de volta os homens e as mulheres que haviam libertado e os obrigaram a ser escravos novamente.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
12 Então o S enhor lhes deu esta mensagem por meio de Jeremias:
13 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵎⵓⵖⵉ, ⵏⵏⵉⵖ:
13 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Fiz uma aliança com seus antepassados muito tempo atrás, quando os livrei da escravidão no Egito.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴰⵔⵅⵓⴷ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⵍⴻⵍⵍⵉ! ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵙⵍⵉⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⵛⴰ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ.
14 Disse-lhes que todo escravo hebreu deveria ser liberto depois de servir durante seis anos. Contudo, seus antepassados não me deram ouvidos nem me obedeceram.
15 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙ ⵓⵙⴰⵔⵅⵓ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ,
15 Há pouco tempo, vocês se arrependeram e fizeram o que era certo aos meus olhos. Libertaram os escravos e fizeram comigo uma aliança solene no templo que leva meu nome.
16 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵔⵅⵓⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵅⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ.’”
16 Agora, porém, voltaram atrás em seu juramento e profanaram meu nome ao pegar de volta os homens e as mulheres que haviam libertado e os obrigar a ser escravos novamente.
17 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵓⵙⴰⵔⵅⵓ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵓⵙⴰⵔⵅⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓ ⵉ ⵍⴰⵥ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
17 “Portanto, assim diz o S enhor : Vocês não me obedeceram e não libertaram seu povo. Por isso lhes darei liberdade para serem destruídos por guerra, doença e fome. Vocês serão objeto de horror para todas as nações da terra.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵟⵟⵉⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵏⵏⵉ ⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⵣⴻⵢⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵛⵓⵇⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ:
18 Porque não cumpriram os termos de minha aliança, eu os cortarei ao meio, como vocês cortaram o bezerro e caminharam entre as duas partes para confirmar seus votos.
19 ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⵓⵇⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ.
19 Sim, cortarei ao meio todos que se comprometeram com a aliança, quer sejam oficiais de Judá e de Jerusalém, oficiais do palácio, sacerdotes ou gente comum.
20 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
20 Eu os entregarei a seus inimigos, e eles os matarão. Seus corpos servirão de alimento para os abutres e os animais selvagens.
21 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
21 “Entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus oficiais ao exército do rei da Babilônia. E, embora tenham se retirado de Jerusalém por um tempo,
22 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵇⵇⴷⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⴷⵓⵖ ⵄⴰⴷ.’”
22 chamarei de volta os exércitos babilônios. Eles lutarão contra a cidade, a conquistarão e a queimarão de alto a baixo. Farei que todas as cidades de Judá sejam destruídas e que ninguém more nelas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.