Jeremias 31

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ.”
1 Naquele tempo - oráculo do Senhor - serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas constituirão o meu povo.
2 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴼ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’”
2 Eis o que diz o Senhor: foi concedida graça no deserto ao povo que o gládio poupara. Dentro em pouco Israel gozará de repouso.
3 “ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ!” ...
3 De longe me aparecia o Senhor: amo-te com eterno amor, e por isso a ti estendi o meu favor.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴱⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ. ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵡⵡⵇⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵙ ⵛⵛⴹⵉⵃ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ.
4 Reconstruir-te-ei, e serás restaurada, ó virgem de Israel! Virás, ornada de tamborins, participar de alegres danças.
5 ⴰⴷ ⵜⴻⵥⵥⵓⴷ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ: ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵥⵥⵓⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵥⵥⵓⵏ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ.
5 E ainda plantarás vinhas nas colinas de Samaria. E delas colherão frutos os plantadores,
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ: ‘ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ!’”
6 pois dia virá em que os veladores gritarão nos montes de Efraim: Erguei-vos! Subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus!
7 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡⴻⵎ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ, ⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜ, ⵉⵏⵉⵎ: ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
7 Porque isto diz o Senhor: Lançai gritos de júbilo por causa de Jacó. Aclamai a primeira das nações. E fazei retumbar vossos louvores, exclamando: O Senhor salvou o seu povo, o resto de Israel.
8 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ. ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
8 Eis que os trago da terra do norte, e os reúno dos confins da terra. O cego e o coxo estarão entre eles, e também a mulher grávida e a que deu à luz. Será imensa a multidão que há de voltar,
9 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴻⵡⵡⴷⴻⵖ ⴰⵎ ⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵇⵔⵉⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⵎⵉ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ.’”
9 e que voltará em lágrimas. Conduzi-la-ei em meio às suas preces; levá-la-ei à beira de águas correntes, por caminhos em que não tropeçarão, porque sou para com Israel qual um pai, e Efraim é o meu primogênito.
10 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵜ ⵅ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴻⵙ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Nações, escutai a palavra do Senhor; levai a notícia às ilhas longínquas e dizei: Aquele que dispersou Israel o reunirá, e o guardará, qual pastor o seu rebanho.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴷⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.’
11 Porquanto o Senhor resgata Jacó e o liberta das mãos do seu dominador.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡⴻⵏ ⵅ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵖⴰⵔ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⵄⵔⴰⵚⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵛⴻⴹⵏⴻⵏ.
12 Regressarão entre gritos de alegria às alturas de Sião, acorrendo aos bens do Senhor: ao trigo, ao mosto e ao óleo, ao gado menor e ao maior. Sua alma se assemelha a jardim bem regado, e sua fraqueza cessará.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵃ ⵜⴻⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴹⵉⵃ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵛⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵛⵓⵇ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵄⴻⵣⵣⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Então a jovem executará danças alegres; jovens e velhos partilharão {o júbilo} comum. Transformar-lhes-ei o luto em regozijo, e os consolarei após o sofrimento e os alegrarei.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵊⵉⵡⵏⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
14 Cumularei os sacerdotes de abundantes vítimas gordas, e meu povo fartar-se-á de meus bens - oráculo do Senhor.
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴷⵉ ⵔⴰⵎⴰ, ⴰⵡⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴰⵔⵣⴰⴳⴻⵏ: ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵜᵉⵜⵜⵔⵓ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵣⵣⴰ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵄⴰⴷ.’
15 Eis o que diz o Senhor: ouve-se em Ramá uma voz, lamentos e amargos soluços. É Raquel que chora os filhos, recusando ser consolada, porque já não existem.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵟⵟⴻⴼ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵓⵏⵉⵅⵙⴻⵙ ⵓ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵔⴱⴻⵔ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ.
16 Eis o que diz o Senhor: Cessa de gemer, enxuga tuas lágrimas! Tuas penas terão a recompensa - oráculo do Senhor. Voltarão {teus filhos} da terra inimiga.
17 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴰⵢⴰⵙ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.’”
17 Desponta em teu futuro a esperança - oráculo do Senhor. Teus filhos voltarão à sua terra.
18 “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴹⴰⵡⴰⵄⴻⵏ. ⴰⵔⵔ ⴰⵢⵉ, ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ.
18 Sim, ouço os gemidos de Efraim: Vós me castigastes; fui punido, qual novilho insubmisso. Convertei-me, porém, e que eu volte, já que sois vós o Senhor, meu Deus.
19 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ, ⵜⵓⴱⴻⵖ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⵡⵜⵉⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵙⴻⴹⵃⵉⵖ, ⵏⴼⴻⴹⵃⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ.’
19 Após haver errado, arrependi-me, e ao compreender feri-me a coxa. Sinto-me envergonhado e confundido, porque trago o opróbrio de minha juventude.
20 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ? ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵜ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵊⵊⵓⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵢⵉ. ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 Não é, porém, Efraim, filho querido, eternamente amado por mim? Todas as vezes que falo contra ele, mais viva se torna em mim a sua lembrança. E meu coração se comove ao pensar nele. Terei compaixão dele - oráculo do Senhor.
21 “ⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⵇⵓⴵⴰⵢ ⵉ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵙⴰⵔⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵊⵊⵓⵔⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴻⴳⴳ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ, ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔⴻⴷ. ⴷⵡⴻⵍ, ⴰ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵎ.
21 Ergue sinais, coloca postes indicadores, olha bem o caminho, a senda que percorres. Volta, virgem de Israel, volta para tuas cidades.
22 ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜᵉⵜⵜⵍⵉⵄⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ? ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ: ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵀⵉⵍⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.”
22 Até quando andarás vagando, filha rebelde? Eis que o Senhor criou uma coisa nova sobre a terra: É a esposa que cerca {de cuidados} o esposo.
23 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ: ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴰ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ!
23 Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Quando eu lhes houver mudado a sorte à terra de Judá e às suas cidades, proferirão de novo este desejo: Que o Senhor te abençoe mansão de salvação, montanha santa!
24 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏⵜ ⵊⵎⵉⵄ, ⵉⴼⴻⴵⴰⵃⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵍⵉⵄⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ.
24 E nesses lugares, em Judá e suas cidades, juntos habitarão operários e pastores,
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵙⵙⵓⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵢⵓⵃⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵊⵉⵡⵏⴻⵖ ⴽⵓⵍ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵃⵣⴻⵏ.’”
25 porque saciarei a alma fatigada e à que enlanguesce matarei a fome.
26 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴼⴰⵇⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵓⵛⵉⵖ ⵎⴻⵛⵃⴰⵔ ⵢⵉⵣⵉⴹ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵉⵏⵓ.
26 Despertei, então, e senti quão doce me havia sido o sonho.
27 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵙ ⵣⵣⴰⵔⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ.
27 Dias virão - oráculo do Senhor - em que disseminarei sementeiras pelas casas de Israel e de Judá, das quais nascerão homens e animais.
28 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵄⴻⵙⵙⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ, ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵄⴻⵙⵙⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⵓⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
28 Da mesma forma que por eles velei a fim de prejudicá-los, assim velarei para construir e plantar - oráculo do Senhor.
29 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵄⴰⴷ: ‘ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⴹⵉⵍ ⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵃⴼⴰⵏⵜ.’
29 Então, não se dirá mais: Os pais comeram uvas verdes, e prejudicados ficaram os dentes dos filhos,
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵣⵉ ⵎⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⴹⵉⵔ ⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵎ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵃⴼⴰⵏⵜ.”
30 mas cada qual morrerá em razão do próprio pecado e, se alguém comer uvas verdes, serão atingidos os próprios dentes.
31 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
31 Dias hão de vir - oráculo do Senhor - em que firmarei nova aliança com as casas de Israel e de Judá.
32 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⴰⵔⵥⵉⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
32 Será diferente da que concluí com seus pais no dia em que pela mão os tomei para tirá-los do Egito, aliança que violaram embora eu fosse o esposo deles.
33 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
33 Eis a aliança que, então, farei com a casa de Israel - oráculo do Senhor: Incutir-lhe-ei a minha lei; gravá-la-ei em seu coração. Serei o seu Deus e Israel será o meu povo.
34 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⵉⴷ ⵄⴰⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⴰⵙ, ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵙⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ.”
34 Então, ninguém terá encargo de instruir seu próximo ou irmão, dizendo: Aprende a conhecer o Senhor, porque todos me conhecerão, grandes e pequenos - oráculo do Senhor -, pois a todos perdoarei as faltas, sem guardar nenhuma lembrança de seus pecados.
35 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⴷ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵍⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴷⵓⵇⵇⵓⵣⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ:
35 Eis o que diz o Senhor, que mandou o sol iluminar o dia, ordenou à lua e às estrelas clarearem a noite; que ergue as ondas encapeladas do mar e cujo nome é Javé dos exércitos:
36 ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ-ⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ.’
36 Se algum dia cessassem essas leis perante mim - oráculo do Senhor, {somente} então cessaria a raça de Israel, de ser uma nação ante meus olhos, para sempre.
37 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’”
37 Eis o que diz o Senhor: se algum dia os fundamentos da terra puderem ser sondados, somente então poderia eu abandonar a raça de Israel.
38 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵉ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉⵢⵉⵍ ⴰⵍ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ,
38 Dias virão - oráculo do Senhor - em que a cidade será reconstruída pelo Senhor, desde a torre de Hananeel até a porta do Ângulo.
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ, ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵉⴱ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵓⵄⴰ.
39 Será o cordel estendido para medir até a colina de Gareb, e voltará para Goa.
40 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵢⵙⴰⵔⵜ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵖⵖⴻⴹ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ ⴰⵍ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
40 Todo o vale cheio de cadáveres e cinza, e todos os campos até a torrente de Cedron e o ângulo da porta dos Cavalos, a leste, serão bens consagrados ao Senhor. Jamais serão eles devastados, nem destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.