Jeremias 31

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ.”
1 Naquele tempo, diz o Senhor , serei o Deus de todas as gerações de Israel, e elas serão o meu povo.
2 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴼ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’”
2 Assim diz o Senhor : O povo que escapou da espada encontrou graça no deserto; é Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.
3 “ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ!” ...
3 Há muito que o Senhor me apareceu, dizendo: Com amor eterno te amei; também com amável benignidade te atraí.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴱⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ. ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵡⵡⵇⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵙ ⵛⵛⴹⵉⵃ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ.
4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus adufes e sairás com o coro dos que dançam.
5 ⴰⴷ ⵜⴻⵥⵥⵓⴷ ⵜⵉⵣⴰⵢⴰⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ: ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵥⵥⵓⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵥⵥⵓⵏ ⵓ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ.
5 Ainda plantarás vinhas nos montes de Samaria; os plantadores plantarão e comerão dos frutos.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ: ‘ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ!’”
6 Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor , nosso Deus.
7 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡⴻⵎ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ, ⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜ, ⵉⵏⵉⵎ: ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
7 Porque assim diz o Senhor : Cantai sobre Jacó, com alegria; e exultai por causa do Chefe das nações; proclamai, cantai louvores e dizei: Salva, Senhor , o teu povo, o resto de Israel.
8 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴷⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵄⴹⴰⴱⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ. ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
8 Eis que os trarei da terra do Norte e os congregarei das extremidades da terra; e, com eles, os cegos, os aleijados, as mulheres grávidas e as de parto juntamente; em grande congregação, voltarão para aqui.
9 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴻⵡⵡⴷⴻⵖ ⴰⵎ ⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵇⵔⵉⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⵎⵉ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ.’”
9 Virão com choro, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas, por caminho direito, em que não tropeçarão; porque sou um pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.
10 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵜ ⵅ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴻⵙ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Ouvi a palavra do Senhor , ó nações, e anunciai-a nas ilhas de longe, e dizei: Aquele que espalhou a Israel o congregará e o guardará, como o pastor, ao seu rebanho.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴷⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.’
11 Porque o Senhor resgatou a Jacó e o livrou das mãos do que era mais forte do que ele.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡⴻⵏ ⵅ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵖⴰⵔ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⵄⵔⴰⵚⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵛⴻⴹⵏⴻⵏ.
12 Hão de vir, e exultarão na altura de Sião, e correrão aos bens do Senhor : o trigo, e o mosto, e o azeite, e os cordeiros, e os bezerros; e a sua alma será como um jardim regado, e nunca mais andarão tristes.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵃ ⵜⴻⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴹⵉⵃ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵛⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵛⵓⵇ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵄⴻⵣⵣⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Então, a virgem se alegrará na dança, e também os jovens e os velhos; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e transformarei em regozijo a sua tristeza.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵊⵉⵡⵏⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
14 E saciarei a alma dos sacerdotes de gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor .
15 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴷⵉ ⵔⴰⵎⴰ, ⴰⵡⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴰⵔⵣⴰⴳⴻⵏ: ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵜᵉⵜⵜⵔⵓ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵣⵣⴰ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵄⴰⴷ.’
15 Assim diz o Senhor : Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo; Raquel chora seus filhos, sem admitir consolação por eles, porque já não existem.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵟⵟⴻⴼ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵓⵏⵉⵅⵙⴻⵙ ⵓ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵔⴱⴻⵔ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ.
16 Assim diz o Senhor : Reprime a voz de choro, e as lágrimas de teus olhos, porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor ; pois eles voltarão da terra do inimigo.
17 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴰⵢⴰⵙ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.’”
17 E há esperanças, no derradeiro fim, para os teus descendentes, diz o Senhor , porque teus filhos voltarão para o seu país.
18 “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵊⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴹⴰⵡⴰⵄⴻⵏ. ⴰⵔⵔ ⴰⵢⵉ, ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me, e fui castigado como novilho ainda não domado; converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o Senhor , meu Deus.
19 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ, ⵜⵓⴱⴻⵖ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⵡⵜⵉⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵙⴻⴹⵃⵉⵖ, ⵏⴼⴻⴹⵃⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ.’
19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e, depois que me conheci, bati na minha coxa; fiquei confuso; sim, envergonhei-me, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
20 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ? ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵜ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵊⵊⵓⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵢⵉ. ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 Não é Efraim para mim um filho precioso, uma criança das minhas delícias? Porque, depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso, se comove por ele o meu coração; deveras me compadecerei dele, diz o Senhor .
21 “ⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⵇⵓⴵⴰⵢ ⵉ ⵡⴻⵙⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵙⴰⵔⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵊⵊⵓⵔⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴻⴳⴳ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ, ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔⴻⴷ. ⴷⵡⴻⵍ, ⴰ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵎ.
21 Ergue para ti marcos, levanta para ti pirâmides, aplica o coração à vereda, ao caminho em que andaste; regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.
22 ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜᵉⵜⵜⵍⵉⵄⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ? ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ: ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵀⵉⵍⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.”
22 Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou uma coisa nova na terra: uma mulher cercará um varão.
23 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ: ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴰ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ!
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda dirão esta palavra na terra de Judá e nas suas cidades, quando eu acabar o seu cativeiro: O Senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!
24 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏⵜ ⵊⵎⵉⵄ, ⵉⴼⴻⴵⴰⵃⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵍⵉⵄⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ.
24 E nela habitarão Judá e todas as suas cidades juntamente, como também os lavradores e os que andam com o rebanho.
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵙⵙⵓⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵢⵓⵃⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵊⵉⵡⵏⴻⵖ ⴽⵓⵍ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵃⵣⴻⵏ.’”
25 Porque satisfiz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.
26 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴼⴰⵇⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵓⵛⵉⵖ ⵎⴻⵛⵃⴰⵔ ⵢⵉⵣⵉⴹ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵉⵏⵓ.
26 Sobre isto despertei e olhei, e o meu sono foi doce para mim.
27 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵙ ⵣⵣⴰⵔⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ.
27 Eis que dias vêm, diz o Senhor , em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de homens e com a semente de animais.
28 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵄⴻⵙⵙⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ, ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵄⴻⵙⵙⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⵓⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
28 E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derribar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o Senhor .
29 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵄⴰⴷ: ‘ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⴹⵉⵍ ⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵃⴼⴰⵏⵜ.’
29 Naqueles dias, nunca mais dirão: Os pais comeram uvas verdes, mas foram os dentes dos filhos que se embotaram.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵣⵉ ⵎⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⴹⵉⵔ ⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵎ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵃⴼⴰⵏⵜ.”
30 Ao contrário, cada um morrerá pela sua iniquidade, e de todo homem que comer uvas verdes os dentes se embotarão.
31 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
31 Eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei um concerto novo com a casa de Israel e com a casa de Judá.
32 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⴰⵔⵥⵉⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
32 Não conforme o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito, porquanto eles invalidaram o meu concerto, apesar de eu os haver desposado, diz o Senhor .
33 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
33 Mas este é o concerto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor : porei a minha lei no seu interior e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
34 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⵉⴷ ⵄⴰⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⴰⵙ, ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵙⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ.”
34 E não ensinará alguém mais a seu próximo, nem alguém, a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor ; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior, diz o Senhor ; porque perdoarei a sua maldade e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.
35 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⴷ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵍⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴷⵓⵇⵇⵓⵣⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ:
35 Assim diz o Senhor , que dá o sol para luz do dia e as ordenanças da lua e das estrelas para luz da noite, que fende o mar e faz bramir as suas ondas; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
36 ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ-ⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ.’
36 Se se desviarem estas ordenanças de diante de mim, diz o Senhor , deixará também a semente de Israel de ser uma nação diante de mim, para sempre.
37 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’”
37 Assim disse o Senhor : Se puderem ser medidos os céus para cima, e sondados os fundamentos da terra para baixo, também eu rejeitarei toda a semente de Israel, por tudo quanto fizeram, diz o Senhor .
38 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵉ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉⵢⵉⵍ ⴰⵍ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ,
38 Eis que dias vêm, diz o Senhor , em que esta cidade será reedificada para o Senhor , desde a torre de Hananel até à Porta da Esquina.
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ, ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵉⴱ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵓⵄⴰ.
39 E a linha de medir estender-se-á para diante, até ao outeiro de Garebe, e virar-se-á para Goa.
40 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵢⵙⴰⵔⵜ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵖⵖⴻⴹ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ ⴰⵍ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
40 E todo o vale dos cadáveres e da cinza e todos os campos até ao ribeiro de Cedrom, até à esquina da Porta dos Cavalos para o oriente, serão consagrados ao Senhor ; não se arrancarão, nem se derribarão mais, eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.