Jeremias 30
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Dirigiu o Senhor nestes termos a palavra a Jeremias.
2 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ.
2 Eis o que disse o Senhor, Deus de Israel: consignarás em um livro todas as palavras que te tenho dito.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ.’”
3 Pois dias virão - oráculo do Senhor - em que mudarei a sorte de meu povo, Israel e Judá, disse o Senhor, a fim de reintegrá-lo na posse da terra que havia dado a seus pais.
4 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ:
4 Eis as palavras que pronunciou o Senhor a respeito de Judá.
5 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
5 Eis o que disse o Senhor: fez-se ouvir um grito de pavor e por toda parte o espanto! Acabou-se a paz!
6 ⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵓⵡ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵓ, ⵓ ⵇⴰⵄ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵡⴰⵔⵖ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ?
6 Perguntai! Vede se um homem pode dar à luz. Por que, então, vejo todos os homens com as mãos sobre os rins qual a mulher em parto? Por que trazem essa palidez em seus semblantes?
7 ⵓⵛⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
7 Desgraça! Nenhum dia se assemelha a este; tempo de tribulação para Jacó, do qual, porém, será libertado.
8 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵅ ⵢⵉⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵎⴻⵖ,
8 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - partirei o jugo que lhe pesa ao pescoço e lhe romperei os laços. Não serão mais cativos dos estrangeiros,
9 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ.’”
9 mas servirão o Senhor, seu Deus, e Davi, seu rei, que eu lhes suscitarei.
10 “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵛⵉⵍ ⵛⴰ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ.
10 E tu, Jacó, meu servo, não temas - oráculo do Senhor -; não tremas, Israel, pois que te vou retirar da terra longínqua, assim como tua raça da terra do exílio. Jacó tornará a viver na tranqüilidade e em segurança, sem que ninguém mais o perturbe.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵇⴻⵟⵟⵉⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵀⴻⵚⵚⴱⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.”
11 Estou contigo - oráculo do Senhor - para livrar-te. Aniquilarei os povos entre os quais te dispersei. A ti, porém, não destruirei; castigar-te-ei com eqüidade, sem te deixar impune.
12 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⴰⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ.
12 Porque eis o que diz o Senhor: tua ferida é incurável e perigosa a tua chaga.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵎ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⴰⵍ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴷⴰⵡⴰⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
13 Ninguém quer tomar o encargo de curá-la, não há para ti remédio nem emplasto.
14 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵜⵜⵓⵏ ⵛⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵎ ⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵡⵜⵉⵖ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
14 Esqueceram-te os que te amavam, e contigo nem mais se preocupam. Pois que te feri, como se fere um inimigo, com cruel castigo, por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados.
15 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵜⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ? ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
15 Por que choras sobre tua ferida? Por que incurável é tua dor? É por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados que te fiz isso.
16 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵣⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵢⵓⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵜⵓⴽⴽⴰⵔⴹⴰ.
16 Todos aqueles, contudo, que te devoram, serão devorados; irão para o cativeiro teus opressores; teus destruidores serão despojados, e entregarei ao saque os que te pilharam.
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵛⴻⴼⵏⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵎ ‘ⵜⴰⵎⴻⵏⴹⴰⵔⵜ!’, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!’”
17 Vou enfaixar tuas chagas e curar tuas feridas - oráculo do Senhor. Chamam-te a Repudiada, Sião, de quem não mais se cuida.
18 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵚⴻⵃⵃ.
18 Mas, eis o que diz o Senhor: restaurarei as tendas de Jacó, e me apiedarei de suas moradas. Será a cidade reconstruída em sua colina, e reedificado o palácio no primitivo lugar.
19 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵍⵉ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷⵔⵓⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⵉⵔⵉⵏ ⵄⴰⴷ.
19 Cânticos de louvor se erguerão e gritos de alegria. Multiplicar-lhes-ei o número, que não será mais reduzido; eu os exaltarei, e não serão mais humilhados.
20 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ.
20 Os filhos serão como eram outrora, e forte será diante de mim sua assembléia; eu castigarei seus opressores.
21 ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⵙ?’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 Um dentre eles será o chefe, e do meio deles sairá seu soberano. Mandarei buscá-lo, e perante mim terá acesso, porque nenhum homem se arriscaria a aproximar-se de mim - oráculo do Senhor.
22 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
22 Sereis o meu povo, e eu, o vosso Deus.
23 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵣⵣⴻⴱⵣⵉⴱ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.
23 Eis a tempestade do Senhor, a explosão do seu furor, a borrasca que turbilhona, prestes a irromper sobre a cabeça dos maus.
24 ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵛⴰ ⴰⵍ ⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ.”
24 Não se acalmará a cólera do Senhor, sem que cumpra e realize seus desígnios. Somente nos dias que virão, havereis de compreender.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.