Jeremias 30
rift (RIFT) vs ARC
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Palavra que, da parte do Senhor , veio a Jeremias, dizendo:
2 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ.
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ.’”
3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ:
4 E estas são as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
6 ⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵓⵡ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵓ, ⵓ ⵇⴰⵄ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵡⴰⵔⵖ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ?
6 Perguntai, pois, e vede se um homem tem dores de parto. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos, como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?
7 ⵓⵛⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵅ ⵢⵉⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵎⴻⵖ,
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
9 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ.’”
9 mas servirão ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵛⵉⵍ ⵛⴰ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ.
10 Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵇⴻⵟⵟⵉⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵀⴻⵚⵚⴱⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.”
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
12 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⴰⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ.
12 Porque assim diz o Senhor : Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵎ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⴰⵍ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴷⴰⵡⴰⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
13 Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
14 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵜⵜⵓⵏ ⵛⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵎ ⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵡⵜⵉⵖ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
15 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵜⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ? ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵣⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵢⵓⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵜⵓⴽⴽⴰⵔⴹⴰ.
16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵛⴻⴼⵏⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵎ ‘ⵜⴰⵎⴻⵏⴹⴰⵔⵜ!’, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!’”
17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
18 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵚⴻⵃⵃ.
18 Assim diz o Senhor : Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵍⵉ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷⵔⵓⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⵉⵔⵉⵏ ⵄⴰⴷ.
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; e glorificá-los-ei, e não serão humilhados.
20 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ.
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.
21 ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⵙ?’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? — diz o Senhor .
22 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵣⵣⴻⴱⵣⵉⴱ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.
23 Eis que a tormenta do Senhor , a sua indignação, saiu; é uma tormenta varredora e cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵛⴰ ⴰⵍ ⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ.”
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor , até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias, entendereis isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.