Jeremias 30

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 — ausente —
2 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ.
2 — ausente —
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ.’”
3 — ausente —
4 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ:
4 O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:
5 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
5 “Ouvi um grito de terror, grito de medo e não de paz.
6 ⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵓⵡ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵓ, ⵓ ⵇⴰⵄ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵡⴰⵔⵖ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ?
6 Parem e pensem! Será que um homem pode dar à luz uma criança? Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga, como a mulher que está com dores de parto? Por que estão todos tão pálidos?
7 ⵓⵛⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
7 Está chegando um dia horrível! Nenhum outro dia pode ser comparado com ele. Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição, mas eles serão salvos dela.”
8 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵅ ⵢⵉⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⵎⴻⵖ,
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros.
9 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ.’”
9 Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor , seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.
10 “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵛⵉⵍ ⵛⴰ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ.
10 “Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo! Povo de Israel, não fique assustado! Eu os libertarei dessa terra distante, da terra onde vocês são prisioneiros. Os descendentes de Jacó voltarão e viverão em paz; viverão em segurança, e ninguém fará com que fiquem com medo. Sou eu, o
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵇⴻⵟⵟⵉⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵀⴻⵚⵚⴱⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.”
11 Estarei com vocês para salvá-los. Acabarei com todas as nações por onde os espalhei, mas vocês não serão destruídos. Vocês não ficarão sem castigo; mas, quando eu os castigar, não serei duro demais. Eu, o
12 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⴰⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ.
12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém: “O mal deste povo não tem cura, e as suas feridas não saram.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵎ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⴰⵍ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴷⴰⵡⴰⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
13 Não existe ninguém para cuidar de você. Não há remédio para as suas feridas, não há esperança de cura.
14 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵜⵜⵓⵏ ⵛⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵎ ⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵡⵜⵉⵖ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
14 Todos os seus amantes a esqueceram e não lhe dão confiança. Eu a ataquei como se você fosse um inimigo; o seu castigo tem sido duro porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
15 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵜⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ? ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos, pois eles não têm cura. Eu a castiguei assim porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
16 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵣⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⴻⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵢⵓⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵜⵓⴽⴽⴰⵔⴹⴰ.
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos, e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros. Todos os que a perseguiram serão perseguidos, e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵛⴻⴼⵏⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵎ ‘ⵜⴰⵎⴻⵏⴹⴰⵔⵜ!’, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!’”
17 Os seus inimigos dizem: ‘ ninguém se importa com ela!’ Mas eu lhe darei saúde novamente e curarei as suas feridas. Eu, o
18 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵚⴻⵃⵃ.
18 O Senhor diz: “Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra e terei misericórdia de cada família. Jerusalém será construída de novo, e no palácio morará gente outra vez.
19 ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵍⵉ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵏ ⴷⵔⵓⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⵉⵔⵉⵏ ⵄⴰⴷ.
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores e darão gritos de alegria. Farei com que cresçam em número e sejam tratadas com respeito.
20 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ.
20 A nação se firmará como antigamente, e a sua gente será forte de novo. Eu castigarei todos os que a fazem sofrer. será uma pessoa da própria nação. Quando eu o convidar, ele chegará perto de mim; ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o
21 ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⵙ?’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 — ausente —
22 “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
22 — ausente —
23 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵣⵣⴻⴱⵣⵉⴱ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.
23 — ausente —
24 ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵛⴰ ⴰⵍ ⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ.”
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.