Jeremias 23

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵓ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴰⵏ ⵓⴵⵉ ⵏ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
1 — Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto! — diz o Senhor .
2 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵥⵥⵍⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⴹⵉⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Portanto, assim diz o Senhor , o Deus de Israel, a respeito dos pastores que apascentam o meu povo: “Vocês dispersaram as minhas ovelhas e as afugentaram, e não cuidaram delas. Mas eu tratarei de castigar vocês por causa das maldades que praticaram, diz o Senhor .
3 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵓⵥⵥⵍⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴽⵓⵔⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⴰⴷ ⴰⵔⵡⴻⵏⵜ, ⴰⴷ ⵎⵎⴰⵔⵏⵉⵏⵜ.
3 Eu mesmo recolherei o remanescente das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver dispersado, e as farei voltar aos seus apriscos; serão fecundas e se multiplicarão.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵏⵜ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴻⴷⴷⵉⵔⵉⵏⵜ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
4 Porei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais terão medo, nem ficarão assustadas; nem uma delas faltará, diz o Senhor .”
5 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵖⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴰⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴷ ⵉⴼⵍⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
5 — Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, como rei que é, reinará, agirá com sabedoria e executará o juízo e a justiça na terra.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ. ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵖ.”
6 Nos seus dias, Judá será salvo, e Israel habitará seguro. E este será o nome pelo qual será chamado: “ Senhor , Justiça Nossa”.
7 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ!’,
7 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que nunca mais dirão: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou os filhos de Israel da terra do Egito”,
8 ⵎⴰⵛⴰ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵥⵥⵍⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.’”
8 mas: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou e trouxe a descendência da casa de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado”. E habitarão na sua própria terra.
9 ⵅ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ.
9 A respeito dos profetas: “O meu coração está partido dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do e por causa das suas santas palavras.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⴹⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ, ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵥⵖⴻⵏⵜ. ⵎⴰⵏⵉ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição divina; os pastos do deserto estão secos. Porque o modo de vida deles é mau, e seu uso da força não é reto.”
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵙⴷⴻⵏ, ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⴰⴼⴻⵖ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
11 “Pois tanto o profeta como o sacerdote estão contaminados; até na minha casa achei a sua maldade”, diz o
12 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵉⵜⵜⴻⵃⵔⵓⴵⵓⴹ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ. ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
12 “Portanto, o caminho deles será como lugares escorregadios na escuridão, para a qual serão empurrados e na qual cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade, o ano da sua punição”, diz o
13 “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵙⵙⵜⴻⴱⵀⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ: ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴰⴱⴱⴻⵏ ⵙ ⴱⴰⵄⵍ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ.
13 “Nos profetas de Samaria vi algo que causa desgosto: profetizaram por Baal e fizeram o meu povo de Israel andar errante.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⵄⵉ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵇⴰⵄ: ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵙⴰⴷⵓⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ.
14 Mas nos profetas de Jerusalém vejo coisa horrenda: cometem adultério, andam com falsidade e fortalecem as mãos dos malfeitores, para que não se convertam da sua maldade. Para mim, todos eles se tornaram como Sodoma, e os moradores de Jerusalém, como Gomorra.
15 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵛⵛⵉⵃ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵀⴰⵊ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵡⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵖⴻⵙⵙⴻⴱ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
15 Portanto, assim diz o a respeito dos profetas: Eis que os alimentarei com absinto e lhes darei de beber água envenenada; porque dos profetas de Jerusalém se derramou a impiedade sobre toda a terra.”
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ, ⴰⵎ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴱⴰⵟⴻⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
16 Assim diz o Senhor dos Exércitos: — Não deem ouvidos às palavras dos profetas que profetizam entre vocês e que os enchem de falsas esperanças; falam as visões do seu coração, não o que vem da boca do
17 ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵏ: ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ-ⵜ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ! ⵓ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ!
17 Dizem continuamente aos que me desprezam: “O Senhor disse: Vocês terão paz”; e a todos os que andam segundo a dureza do seu coração dizem: “Nenhum mal lhes sobrevirá.”
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⵃⴻⵍⵇⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵙ? ⵡⵉ ⵉⵙⵙⵃⴻⵙⵙⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ?
18 Porque quem esteve no conselho do e viu, e ouviu a sua palavra? Quem esteve atento à sua palavra e a ouviu?
19 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵣⵣⴻⴱⵣⵉⴱ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.
19 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, e um vendaval passou sobre a cabeça dos ímpios.
20 ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵍ ⵛⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ.
20 A ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso claramente.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⵉⵖ ⵛⴰ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵛⴰ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
21 “Não mandei esses profetas, mas eles foram correndo; não lhes falei, mas eles profetizaram.
22 ⵎⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵀⴻⵍⵇⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵍⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵍⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵏ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ.”
22 Mas, se tivessem estado no meu conselho, teriam anunciado as minhas palavras ao meu povo e o teriam feito voltar do seu mau caminho e da maldade das suas ações.”
23 “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵍⴰⴷⴰⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ?
23 — Sou eu Deus apenas de perto, diz o Senhor , e não também Deus de longe?
24 ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵥⴰⵔⵔⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
24 Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor . Não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor .
25 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵊⴰ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵊⴰ!’
25 Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: “Sonhei, sonhei.”
26 ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵉⵔⵊⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ? ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⵟ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ,
26 Até quando acontecerá isso no coração dos profetas que proclamam mentiras, que proclamam só o engano do próprio coração?
27 ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⵉⵔⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⵀⴰⵊⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵓⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵙ ⴱⴰⵄⵍ.
27 Até quando tentarão fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome por meio dos sonhos que contam uns aos outros, assim como os pais deles se esqueceram do meu nome, por causa de Baal?
28 ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵊⴰ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵃⴰⵊⴰ, ⵓ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
28 O profeta que tem um sonho conte-o como um simples sonho. Mas aquele em quem está a minha palavra fale a minha palavra com verdade. O que é que a palha tem a ver com o trigo? — diz o Senhor .
29 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⵉ ⵉⵍⴻⴱⴱⵣⴻⵏ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ?
29 Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor , e como um martelo que despedaça a rocha?
30 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
30 Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o Senhor , que roubam as minhas palavras uns dos outros.
31 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵅⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ!’
31 Eis que eu sou contra esses profetas, diz o Senhor , que pregam a sua própria palavra e afirmam: “Ele disse.”
32 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵙ ⵜⵉⵔⵊⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵃⴰⵊⴰⵏ ⵜⵉⵔⵊⴰ ⵏⵏⵉ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⴷ ⵏⵏⴼⴻⵄ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
32 Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o Senhor , e os contam, e com as suas mentiras e leviandades fazem o meu povo andar errante. Eu não os enviei, nem lhes dei ordem alguma; e eles não trazem nenhum proveito a este povo, diz o Senhor .
33 “ⵅⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ?’ ‘ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
33 — Quando, pois, este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você, Jeremias: “Qual é a sentença pesada do Senhor ?”, responda: “Vocês são o peso, e eu os lançarei fora”, diz o Senhor .
34 ⴰⵏⴰⴱⵉ ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵙⵜᵉⵀⴻⵣⵣⴰⵏ: ‘ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?’, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ.
34 E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: “Sentença pesada do Senhor ”, castigarei esse homem e a sua casa.
35 ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’, ⵓ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’
35 Em vez disso, cada um deveria perguntar ao seu companheiro e ao seu irmão: “O que o Senhor respondeu? O que foi que o Senhor falou?”
36 ⵡⴰⵔ ⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ: ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⴼⴰⵔⵖⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
36 Mas nunca mais vocês devem fazer menção das palavras “sentença pesada do Senhor ”, pois o que se tornará um peso para alguém é a própria palavra que ele falou. Porque vocês torcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.
37 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’, ⵏⵉⵖ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’
37 O que você deve perguntar a um profeta é: “O que foi que o Senhor lhe respondeu? O que foi que o Senhor falou?”
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ: ‘ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?’, ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ: ‘ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?’, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ: ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?’,
38 Mas, porque vocês dizem: “Sentença pesada do Senhor ”, assim diz o Senhor : Porque vocês continuam a usar as palavras “sentença pesada do Senhor ”, quando eu lhes havia proibido de fazer isso,
39 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜⵓⵖ ⵇⴰⵄ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⵉⵖ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
39 eu os levantarei e os lançarei fora da minha presença, tanto vocês como a cidade que dei a vocês e aos seus pais.
40 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⵓⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.”
40 Porei sobre vocês perpétuo desprezo e eterna vergonha, que jamais serão esquecidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.