Jeremias 20

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⵎⵉⵔ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ,
1 Tendo o sacerdote Fassur, filho de Emer, que era superintendente do templo, ouvido o profeta Jeremias pronunciar esse oráculo,
2 ⵉⵡⵜⴰ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⴱⴱⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 mandou espancá-lo e pô-lo em grilhões na porta superior de Benjamim, que se encontra no templo do Senhor.
3 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊⴰ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ ⴰⴷ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵊⵓⵔ-ⵎⵉⵙⵙⴰⴱⵉⴱ.
3 No dia seguinte, quando Fassur mandou libertá-lo, disse-lhe Jeremias: Não é mais Fassur que te chama o Senhor, mas sim Magor-Missabib.
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⴰⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵜ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
4 Pois assim diz o Senhor: vou fazer de ti objeto de pavor, para ti mesmo e teus amigos, os quais, sob teu olhar, perecerão à espada de seus inimigos. Entregarei Judá nas mãos do rei de Babilônia, que os deportará para Babilônia, onde os ferirá à espada.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵅⵓⴱⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
5 E entregarei todas as riquezas desta cidade, todo o produto de seu trabalho, todas as suas reservas preciosas e todos os tesouros dos reis de Judá, nas mãos de seus inimigos, que os tomarão como presa, e os levarão para Babilônia.
6 ⵛⴻⴽ, ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ. ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵏⴻⴱⴱⵉⴷ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ.’”
6 E tu, Fassur, serás arrastado, com tua família, para o cativeiro. Irás a Babilônia para lá morrerem e serem enterrados tu e teus amigos, aos quais proferiste falsos oráculos.
7 “ⵛⴻⴽ ⵜⵊⴻⴱⴷⴻⴷ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ. ⵛⴻⴽ ⵜⵊⴻⵀⴷⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵜⵖⴻⵍⴱⴻⴷ ⴰⵢⵉ. ⴰⵙⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⵃⵃⵛⴻⵏ ⴷⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ.
7 Seduzistes-me, Senhor; e eu me deixei seduzir! Dominastes-me e obtivestes o triunfo. Sou objeto de contínua irrisão, e todos zombam de mim.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵎⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵖ ‘ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵛⵜ!’, ⵍⴰⵖⵉⵖ ‘ⴰⵏⴻⵅⵍⵉⵄ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵙⵙ ⵉⵎⵓⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⴷ ⵓⵙⵜⴻⵀⵣⵉ.
8 Cada vez que falo é para proclamar a aproximação da violência e devastação. E dia a dia a palavra do Senhor converte-se para mim em insultos e escárnios.
9 ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴱⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴰⵃⴰⵍⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵚⴱⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ.
9 E, a mim mesmo, eu disse: Não mais o mencionarei e nem falarei em seu nome. Mas em meu seio havia um fogo devorador que se me encerrara nos ossos. Esgotei-me em refreá-lo, e não o consegui.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵍⵉⵖ ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ: ‘ⵎⴰⵊⵓⵔ-ⵎⵉⵙⵙⴰⵙⵉⴱ’, ‘ⴰⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵏⴻⵖ!, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴱⴰⵔⵔⴻⵃ!’ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵖ. ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵖⵡⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵖⵍⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵅⵍⴻⴼ.’”
10 Ouço as invectivas da multidão: Cerca-nos o terror! Denunciai-o! Vamos denunciá-lo! Os que eram meus amigos espiam-me agora os passos. Se cair em abusos, tiraremos vantagem, e dele nos vingaremos.
11 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⵓⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
11 O Senhor, porém, está comigo, qual poderoso guerreiro. Por isso, longe de triunfar, serão esmagados meus perseguidores. Sua queda os mergulhará na confusão. Será, então, a vergonha eterna, inesquecível.
12 ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵇⴻⴵⴰⴱⴻⵏ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⴷ ⵡⵓⵍ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵛ ⵜⴰⵖⴰⵡⵙⴰ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ.”
12 Senhor, Deus dos exércitos, vós que sondais o justo, e que escrutais os rins e os corações, concedei-me o poder de contemplar a vingança que deles ides tirar! Pois em vossas mãos depositei a minha causa.
13 “ⵣⴻⵀⵀⴷⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.”
13 Cantai ao Senhor, glorificai-o, porque salvou a vida do miserável das mãos do mau.
14 “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵖ! ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ.
14 Maldito o dia em que nasci! Nem abençoado seja o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵓⵡ ⴰⵛ-ⴷⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ!’ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵃ ⵉ-ⵜ ⴰⵎⵎⵓ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 Maldito o homem que levou a notícia a meu pai e que o cumulou de felicidade ao dizer-lhe: Nasceu-te um menino!
16 ⴻⵊⵊ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵙⵉⴷⵉ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉⵏⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵉ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ,
16 A ele suceda o que às cidades aconteceu, que o Senhor sem piedade aniquilou! Desde o alvorecer ouça os gritos de alarme e o fragor da batalha ao meio-dia.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵖⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!
17 Por que não me matou, antes de eu sair do ventre materno?! Minha mãe teria sido meu túmulo e eu ficaria para sempre guardado em suas entranhas!
18 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ? ⵎⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⴷ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ?”
18 Por que saí do seu seio? Para só contemplar tormentos e misérias, e na vergonha consumir meus dias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.