Jeremias 20

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⵎⵉⵔ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ,
1 Pasur, filho de Imer, sacerdote encarregado do templo do S enhor , ouviu o que Jeremias profetizava.
2 ⵉⵡⵜⴰ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⴱⴱⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Mandou prender o profeta Jeremias e ordenou que o açoitassem e o pusessem no tronco junto à porta de Benjamim, no templo do S enhor .
3 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊⴰ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ ⴰⴷ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵊⵓⵔ-ⵎⵉⵙⵙⴰⴱⵉⴱ.
3 No dia seguinte, Pasur o soltou, e Jeremias disse: “Pasur, o S enhor mudou seu nome. De agora em diante, você será chamado de ‘Homem que Vive em Terror’.
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⴰⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵜ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
4 Pois assim diz o S enhor : ‘Enviarei terror sobre você e sobre todos os seus amigos, e você verá quando forem mortos pelas espadas do inimigo. Entregarei o povo de Judá ao rei da Babilônia, e ele os levará presos para a Babilônia ou os atravessará com a espada.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵅⵓⴱⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
5 Entregarei Jerusalém nas mãos de seus inimigos, e eles saquearão todos os tesouros da cidade — as pedras preciosas, o ouro e a prata de seus reis — e levarão para a Babilônia.
6 ⵛⴻⴽ, ⴼⴰⵛⵃⵓⵔ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ. ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴹⵍⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵏⴻⴱⴱⵉⴷ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ.’”
6 Você, Pasur, e todos em sua casa serão levados para o exílio na Babilônia. Ali morrerão e serão sepultados, você e todos os seus amigos a quem você profetizou mentiras’”.
7 “ⵛⴻⴽ ⵜⵊⴻⴱⴷⴻⴷ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵖ. ⵛⴻⴽ ⵜⵊⴻⵀⴷⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵜⵖⴻⵍⴱⴻⴷ ⴰⵢⵉ. ⴰⵙⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⵃⵃⵛⴻⵏ ⴷⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ.
7 Ó S enhor , tu me constrangeste, e eu me deixei constranger. És mais forte que eu e prevaleceste. Agora, sou motivo de zombaria todos os dias; todos riem de mim.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵎⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵖ ‘ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵛⵜ!’, ⵍⴰⵖⵉⵖ ‘ⴰⵏⴻⵅⵍⵉⵄ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵙⵙ ⵉⵎⵓⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⴷ ⵓⵙⵜⴻⵀⵣⵉ.
8 Pois, sempre que abro a boca, é para gritar: “Violência e destruição!”. Essas mensagens do S me transformaram em alvo constante de piadas.
9 ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴱⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴰⵃⴰⵍⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵚⴱⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ.
9 Mas, se digo que nunca mais mencionarei o S enhor , nem falarei em seu nome, sua palavra arde como fogo em meu coração; é como fogo em meus ossos. Estou cansado de tentar contê-la; é impossível!
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵍⵉⵖ ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ: ‘ⵎⴰⵊⵓⵔ-ⵎⵉⵙⵙⴰⵙⵉⴱ’, ‘ⴰⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵏⴻⵖ!, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴱⴰⵔⵔⴻⵃ!’ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵖ. ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵖⵡⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵖⵍⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵅⵍⴻⴼ.’”
10 Ouvi muitos boatos a meu respeito; me chamam de “Homem que Vive em Terror” e me ameaçam: “Se disser alguma coisa, o denunciaremos”. Até os que se dizem amigos íntimos me vigiam e esperam que eu cometa algum erro fatal. Dizem: “Ele cairá em sua própria armadilha; então nos vingaremos dele”.
11 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⵓⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
11 O S enhor , porém, está ao meu lado como poderoso guerreiro. Diante dele meus perseguidores tropeçarão; não conseguirão me derrotar. Fracassarão e serão totalmente humilhados; sua desonra jamais será esquecida.
12 ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵇⴻⴵⴰⴱⴻⵏ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⴷ ⵡⵓⵍ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵛ ⵜⴰⵖⴰⵡⵙⴰ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ.”
12 Ó S enhor dos Exércitos, tu provas o justo e examinas pensamentos e emoções. Permite que eu veja tua vingança contra eles, pois coloquei minha causa em tuas mãos.
13 “ⵣⴻⵀⵀⴷⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.”
13 Cantem ao S enhor ! Louvem o S Pois ele salva o pobre e necessitado da mão de seus opressores.
14 “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵖ! ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ.
14 E, no entanto, amaldiçoo o dia em que nasci; ninguém celebre o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵓⵡ ⴰⵛ-ⴷⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ!’ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵃ ⵉ-ⵜ ⴰⵎⵎⵓ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 Maldito o mensageiro que disse a meu pai: “Tenho boas notícias! Alegre-se, seu filho nasceu!”.
16 ⴻⵊⵊ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵙⵉⴷⵉ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉⵏⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵉ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ,
16 Que ele seja destruído como as cidades antigas que o S Que seja aterrorizado todo o dia com gritos de guerra,
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵖⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⴷ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!
17 pois não me matou quando nasci. Quem dera eu tivesse morrido no ventre de minha mãe e seu corpo tivesse sido minha sepultura!
18 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ? ⵎⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⴷ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ?”
18 Por que eu nasci? Toda a minha vida é apenas sofrimento, tristeza e vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.