Jeremias 15

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ. ⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ.
1 Então o Senhor Deus me disse: — Mesmo que Moisés e Samuel estivessem aqui implorando, eu não teria dó deste povo. Mande essa gente embora. Que sumam da minha frente!
2 ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ?’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ, ⵖⴰⵔ ⵙⵙⵉⴼ, ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴰⵥ, ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵥ ⵓ ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ!’
2 Quando perguntarem para onde devem ir, responda que eu disse isto: “Alguns estão condenados a morrer de doença — assim será! Outros estão condenados a morrer na guerra — assim será! Alguns estão condenados a morrer de fome — assim será! Outros estão condenados a ser levados como prisioneiros — assim será!”
3 ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵙ ⵢⵉⵟⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵙ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵚⴰⵔⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ.
3 — Eu, o Senhor , resolvi que vão acontecer estas quatro coisas horríveis: eles morrerão na guerra, os cães arrastarão os seus corpos, as aves os comerão, e os animais selvagens devorarão as sobras.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴷ ⴰⵅⵍⴰⴼ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
4 Farei com que todos os povos do mundo olhem para eles com horror por causa daquilo que Manassés, filho de Ezequias, fez em Jerusalém quando era rei de Judá.
5 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵣⵣⵉⴵⴻⴷ, ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ? ⵡⵉ ⴷ ⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵃⵉⵙⵙⴼⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵡⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵎ?
5 Deus diz: “Quem terá dó de vocês, moradores de Jerusalém? Quem vai se preocupar com vocês? Quem vai parar um pouco para perguntar como vocês estão passando?
6 ⵛⴻⵎ ⵜⵙⴻⵎⵃⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵃⵔⴻⵖ ⵙ ⵓⵃⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ.”
6 Vocês me rejeitaram e viraram as costas para mim. Aí levantei a mão e esmaguei vocês porque estava cansado de perdoar. Sou eu, o
7 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⴵⵓⵃ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵖ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵖ ⵜⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴷⵡⵉⵍⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ.
7 “Em todas as cidades desta terra, eu os joguei contra o vento como se faz com o trigo para separá-lo da palha. Eu destruí vocês, o meu povo, e matei os seus filhos porque vocês não abandonaram os seus maus caminhos.
8 ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵡⴻⵙⵄⴻⵏⵜ ⵅ ⵢⴻⵊⴷⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔⴰⵜ. ⴷⵉ ⵟⵟⵢⴰ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢ, ⵅ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⴹⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵙ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵉⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏ.
8 Fiz com que houvesse entre vocês mais viúvas do que os grãos de areia da praia do mar. Matei os seus filhos na flor da idade e fiz as mães deles sofrerem. De repente, fiz cair sobre eles aflição e terror.
9 ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵜⴻⵅⵙⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴷⵍⴻⵇ ⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵉⴵⴰ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰ ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ. ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
9 A mãe que perdeu os seus sete filhos desmaiou, respirando com dificuldade. Para ela, o dia virou noite; ela se sente infeliz e vive desesperada. Vou deixar que os inimigos matem todos vocês que ainda estão vivos. Eu, o
10 “ⵓⵛⵜ ⵅⴰⴼⵉ, ⵢⴻⵎⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵔⵡⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⴰⵔⴹⵍⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜᵉⵜⵜⵓⵔⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵄⵄⵍⴻⵏ ⴰⵢⵉ.”
10 Eu disse: — Como é dura a minha vida! Por que a minha mãe me pôs no mundo? Eu tenho de discutir e brigar com toda a gente desta terra. Não emprestei dinheiro, nem tomei emprestado, e mesmo assim todos me amaldiçoam.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰⵀ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵙ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵃⵛⴻⵎ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ.”
11 Ó Senhor Deus, se eu não te servi bem e se não te pedi em favor dos meus inimigos quando estavam passando dificuldades e aflições, então que as maldições deles se cumpram.
12 ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵥ ⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵏⵉⵖ ⵏⵏⵃⴰⵙ?
12 Ninguém pode quebrar o ferro, especialmente o ferro do Norte, que é misturado com bronze.
13 ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴱⵍⴰ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
13 Deus me disse: — Jeremias, vou mandar que os inimigos carreguem as riquezas e os tesouros do meu povo como castigo pelos pecados cometidos em toda esta terra.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵜⴰⵔⵖⴰ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵛⴻⵎⵎⴻⴹ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵡⴻⵎ.”
14 Farei com que sejam escravos dos seus inimigos, numa terra que não conhecem, pois a minha ira é como um fogo que ficará sempre queimando.
15 “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵜⵜ, ⵉⴷⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⵀⴰ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ! ⵏⵜⴰⵇⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ! ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴽⵙⵉⵖ ⵍⵄⴰⵔ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ.
15 Então eu respondi: — Ó
16 ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵛⵛⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵛⵓⵇ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⴰ ⵉⵏⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.
16 Tu falaste comigo, e eu prestei atenção em cada palavra. Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, eu sou teu, e por isso as tuas palavras encheram o meu coração de alegria e de felicidade.
17 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵖ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ. ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵖ ⵡⴻⵃⵃⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵡⴻⵙⵅⴻⴹ ⵏⵏⴻⵛ.
17 Não tenho gasto o meu tempo rindo e gozando a vida junto com outras pessoas. Por causa do trabalho pesado que me deste, fiquei sozinho e muito indignado.
18 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵉⵏⵓ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵉⵏⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴳⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ? ⵎⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⵎ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵏⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ?”
18 Por que continuo a sofrer? Por que as minhas feridas doem sem parar? Por que elas não saram? Será que não posso confiar em ti? Será que és como um riacho que seca no verão?
19 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ-ⴷⴷ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴰⵎ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ.
19 O Senhor respondeu: — Se você voltar, eu o receberei de volta, e você será meu
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵉⵎⴻⵜⵏⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
20 Farei com que você seja para este povo como um forte muro de bronze. Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo, pois eu estarei com você para protegê-lo e salvá-lo.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴼⴷⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵏⴰⵄ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ.”
21 Eu o livrarei das mãos dos perversos e o libertarei do poder dos violentos. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.