Jeremias 12
rift (RIFT) vs ARC
1 “ⵎⴰⵍⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴱⴰⵏⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ. ⵇⴰⵄ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵅ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ: ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⵎ, ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ?
1 Justo serias, ó Senhor , ainda que eu entrasse contigo num pleito; contudo, falarei contigo dos teus juízos. Por que prospera o caminho dos ímpios, e vivem em paz todos os que cometem o mal aleivosamente?
2 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵥⵥⵓⴷ ⵜⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⵎⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ. ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴷⵙⴻⴷ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵅ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ.”
2 Plantaste-os, e eles arraigaram-se; avançam, dão também fruto; chegado estás à sua boca, mas longe do seu coração.
3 “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵢⵉ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵜⵇⴻⴵⴱⴻⴷ ⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵊⴱⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵓ ⵄⵣⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵖⴰⵢ.
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces, tu me vês e provas o meu coração para contigo; impele-os como a ovelhas para o matadouro e prepara-os para o dia da matança.
4 ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵛⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵥⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ? ⵙ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴹⴻⵢⵢⵄⴻⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⵢⴻⵊⴹⴰⴹ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵏⴻⵖ.”
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso último fim.
5 “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵣⵣⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵃⴰⵍⴻⵏ ⵛⴻⴽ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵃⴰⵎⴰⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ? ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ?
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com cavalos? Se tão somente numa terra de paz estás confiado, que farás na enchente do Jordão?
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵛⴻⴽ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ. ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵎ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ.”
6 Porque até os teus irmãos e a casa de teu pai, eles próprios se hão deslealmente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles ainda que te digam coisas boas.
7 “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⴻⵎⵃⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ. ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança e entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ. ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵖ ⵜⵜ.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci.
9 ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⵓⵊⴹⵉⴹ ⵉⴱⴻⵇⵇⴹⴻⵏ ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⴻⵏ. ⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ. ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⵙⵎⵓⵏⴻⵎ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ!”
9 A minha herança é para mim ave de várias cores; andam as aves de rapina contra ela em redor; vinde, pois, ajuntai-vos, todos os animais do campo, vinde a devorá-la.
10 “ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵄⴻⴼⵙⴻⵏ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵉⵅⵡⴰ.
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo e tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
11 ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵉⵛⴹⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴻⵛⵇⵉ.
11 Em assolação o tornaram, e a mim clama na sua desolação; toda a terra está assolada, porquanto não há ninguém que tome isso a peito.
12 ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵉⵇⴻⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵙⴰⵔⴹ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ.
12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora desde um extremo até outro extremo da terra; não há paz para nenhuma carne.
13 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵊⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵃⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⵏⵏⴼⴰⵄ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵅ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
13 Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; estais envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor .
14 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵊⵊⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵃⴰⴷⴰⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵡⵛⵉⵖ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança, que fiz herdar ao meu povo de Israel: Eis que os arrancarei da sua terra e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
15 E será que, depois de os haver arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei tornar cada um à sua herança e cada um à sua terra.
16 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵄⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ.
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor , como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então, edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação e a farei perecer, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.