Jeremias 10

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⵙⵍⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!
1 Escutai, casa de Israel, a palavra que o Senhor vos dirige! Oráculo do Senhor:
2 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵡⴰⵔ ⵍⴻⵎⵎⴷⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⴰⵄⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
2 Não imiteis o procedimento dos pagãos; nem temais os sinais celestes, como os temem os pagãos,
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ, ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵉⵎⴻⵢⴷⵉ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ.
3 porquanto os deuses desses povos são apenas vaidade. São cepos abatidos na floresta, obra trabalhada pelo cinzel do artesão,
4 ⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵙ ⵉⵎⴻⵙⵎⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴹⵉⵙⴻⵏ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵏ ⵜⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⵏⵅⵓⵅⵓⵍ.
4 decorada com prata e ouro. A golpes de martelo são-lhes fixados os pregos {e postos em seus lugares} para que não se movam.
5 ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵔⴱⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏⵜ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ.’”
5 Assemelham-se esses deuses a uma estaca em campo de pepinos, que devem ser levados, pois não caminham. Não os temais, pois que vos não podem fazer mal, nem têm o poder de fazer o bem.
6 “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵎⴰ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ! ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
6 Nenhum se assemelha a vós, Senhor, que sois grande. E por causa de vosso poder, grande é também vosso nome.
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⵉⴷⴻⵏ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⴽ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ.”
7 Quem não vos há de temer, rei dos povos? A vós é devido todo respeito, porquanto entre os sábios dos povos pagãos, e nos seus reinos, nenhum se assemelha a vós.
8 “ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴷ ⵉⴼⵖⴰⵔ ⴷ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵜⴰⵔⴱⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵉⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵡⴰⵀⴰ.
8 São todos eles néscios e insensatos, e seus ensinamentos são vaidade, pura lenha.
9 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵓⴼⴰⵣ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵃⵔⴰⵢⴼⵉ ⵓⵍⴰ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵉⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ.”
9 É prata batida, importada de Társis, ouro de Ofir, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura arroxeada e vermelha: não passam de obra de artista.
10 “ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰ ⵙ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵙⴻⵏ ⴰⵙⵅⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ.”
10 O Senhor, ao contrário, é verdadeiramente Deus, Deus vivo, eterno rei. Treme a terra ante a sua cólera, e os povos pagãos não podem suportar sua ira.
11 “ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ.’”
11 {Dir-lhes-eis, portanto: os deuses que não fizeram o céu e a terra desaparecerão da terra e de sob os céus.}
12 “ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ.
12 Só ele criou a terra pelo seu poder e consolidou o mundo pela sua sabedoria, desdobrando os céus pela sua inteligência.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵓⵛⴰⵔⵛⵓⵔ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ. ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰ-ⴷⴷ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ.”
13 Ao som de sua voz, reúnem-se as águas nos céus; dos confins da terra manda subir as nuvens, e transforma os relâmpagos em chuvas, fazendo desencadearem-se os ventos de seus redutos.
14 “ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⴳⴰⵔⵔⵓⴹ, ⴱⵍⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ.
14 Então, os homens se tornam estupefatos e aturdidos, e se envergonha o artista da estátua que concebeu, porque são apenas mentira os ídolos que fundiu, e neles não respira vida.
15 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵉⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵛⵜ. ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵄⴰⵇⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⵏⴰⵏⵜ.
15 São apenas vãos simulacros que se desvanecerão no dia do castigo.
16 ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴰⵎ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.”
16 Não se dá o mesmo com aquele que é a herança de Jacó, pois foi ele que tudo criou, e Israel é a sua tribo. E seu nome é JAVÉ dos exércitos.
17 “ⵙⴻⴳⴳⵡⴻⵊ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ!
17 Apanha da terra o teu fardo, tu que estás sitiada!
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵡⴰⵍⴰ-ⵢⴰ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ!’
18 Pois assim falou o Senhor: lançarei ao longe, de uma vez, os habitantes desta terra, e os acompanharei de perto para que me encontrem.
19 ⵓⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵉⵏⵓ, ⴰⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ ⴰⵢⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⴽⵙⵉⵖ!
19 Ai de mim, por causa de minha ferida! É bem dolorosa a minha chaga! Eu havia dito: fosse apenas esse o meu mal, eu o suportaria!
20 ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵇⴻⵟⵟⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⴵⵉⵏ ⵄⴰⴷ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵇⵉⴷⵓⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Foi devastada a minha tenda, e suas cordas todas se romperam. Abandonaram-me meus filhos, e não mais existem; ninguém mais tenho para levantá-la, e de novo erguer meu pavilhão.
21 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴻⵊⵃⴻⵏ, ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵣⵓⵏ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⵓⵣⵣⴰⵔ.
21 Na verdade, são néscios os pastores; não procuram mais o Senhor. Por isso não logram êxito e dispersaram-se os seus rebanhos.
22 ⵍⴻⵃⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵡⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.”
22 Eis que se propaga um grande rumor, e o eco de um imenso tumulto vem do norte para transformar as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
23 “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴳⴳⵓⵔ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Bem sei, Senhor, que não é o homem dono de seu destino, e que ao caminhante não lhe assiste o poder de dirigir seus passos.
24 ⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ.
24 Castigai-nos, Senhor, mas com eqüidade, e não com furor, para que não sejamos reduzidos ao nada.
25 ⵣⴻⴵⴻⵄ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⵉⵏⴻⵏ, ⵓ ⵅ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵍⵉⵖⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵚⴰⵔⴹⴻⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵚⴰⵔⴹⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵇⴹⴰⵏ ⵅⴰⵙ, ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
25 Derramai esse furor sobre as nações que vos desconhecem, sobre os povos que não invocam o vosso nome, pois que eles devoraram Jacó, e o consumiram, transformando-lhe as casas em deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.