Jó 3

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵢⵓⴱ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵄⴻⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⵇ ⵏⵏⴻⵙ.
1 — ausente —
2 ⴰⵢⵓⴱ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ:
2 — ausente —
3 ⴰⴷ ⵉⴼⵏⴰ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵖ,
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 ⴻⵊⵊ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ,
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 ⵉⵍⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵣⵓⵏⵜ,
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵜⴽⴻⴱⴱⴰⵙⵜ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ,
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 ⵅⵣⴰⵔ, ⴻⵊⵊ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 ⴻⵊⵊ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴼⴻⵟⵟⵃⴻⵏ ⴰⵙⵙ,
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵎⵎⵓⵜⴻⵖ
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵔⴰⵊⴰⵏ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴰⵔⴻⵖ.
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 ⵏⵉⵖ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⵄⴰⴷ
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵚⵚⴷⴻⵄ,
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵢⵢⴰⵃⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵎⵓⵏⴻⵏ,
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⵍⵎⴻⵙⴽⵉⵏ,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵥⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵉⵏⵓ
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⴰⵄⴻⵖ
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⵙⵉⵖ ⵛⴰ
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.