Jó 2

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor , veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor .
2 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵛⴻⴽ? ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵜⵍⴰⵄ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴽⴽⵉⵖ ⵜⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
2 Então, o Senhor disse a Satanás: De onde vens? E respondeu Satanás ao Senhor e disse: De rodear a terra e passear por ela.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⵢⵓⴱ? ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ: ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⴽⵎⴻⵍ, ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵉⵜⵜⵃⴻⵢⵢⴰⴷ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ! ⵄⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⵍⴻⵚⴼⴰⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵄⴰⵔⵔⵏⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵚⴰⵔⴹⴻⵖ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ.”
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem sincero e reto, temente a Deus, desviando-se do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵙ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Então, Satanás respondeu ao Senhor e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⴷⴰ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ?”
5 Estende, porém, a tua mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e verás se não blasfema de ti na tua face!
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ!”
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; poupa, porém, a sua vida.
7 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⴰⵢⵓⴱ ⵙ ⵜⵃⴻⴱⴱⴰ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ, ⵣⵉ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵜⵇⵉⵛⵛⴻⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵇⵇⵓⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Então, saiu Satanás da presença do Senhor e feriu a Jó de uma chaga maligna, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵛⴻⴵⵉⵇ ⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵃⴻⴽⴽ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵢⵉⵖⵖⴻⴹ.
8 E Jó, tomando um pedaço de telha para raspar com ele as feridas, assentou-se no meio da cinza.
9 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰ ⵄⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵚⴼⴰⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ? ⵉⵏⵉ ⴰⵙ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ‘ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ!’, ⵓⵛⴰ ⵎⵎⴻⵜ!”
9 Então, sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus e morre.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⵉⵏ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ. ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴽⴻⵙⵙⵉ ⵍⵅⴰⵔ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴽⴻⵙⵙⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ?” ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵢⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⴹⵉ ⵛⴰ ⵙ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos o bem de Deus e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 ⵙⵍⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏ ⴰⵢⵓⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⴽⴽⵉⵏ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵍⵉⴼⴰⵣ ⵣⵉ ⵜⴰⵢⵎⴰⵏ, ⴱⵉⵍⴷⴰⴷ ⵣⵉ ⵛⵓⵃⴰ ⵓ ⵚⵓⴼⴰⵔ ⵣⵉ ⵏⴰⵄⵎⴰⵜ. ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙⵙⵃⵉⵙⵙⴼⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⵓⵍ.
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita; e concertaram juntamente virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵄⵇⵉⵍⴻⵏ ⵛⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵏ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵓⵢⵙⴻⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
12 E, levantando de longe os olhos e não o conhecendo, levantaram a voz e choraram; e rasgando cada um o seu manto, sobre a cabeça lançaram pó ao ar.
13 ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⴵⵉⵢⴰⵍⵉ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵥⵔⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
13 E se assentaram juntamente com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.