Jó 16

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴰⵢⵓⴱ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Então, respondeu Jó:
2 ⵎⴰⵏⴰⵡⵢⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⴰⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴹⴰⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵅⵡⴰⵏ?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵎⴻⵃⴹⴻⵖ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵍⴻⵃⵍⵉⵇ ⵉⵏⵓ
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵙⵙⵉⵃⴻⵍ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴷⵓⵔⵓⵢⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵜⴻⵇⵛⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ,
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⴻⵇ, ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵛⴰⵔⵔⴰⴳⴻⵏ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ,
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ,
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ,
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 ⵢⴰⵔⴻⵥⵥⴰ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 ⵅⴻⵢⵢⴹⴻⵖ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵉⵣⵡⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵙⵉ ⵍⵄⵓⵏⴼ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 ⵓⵀ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷⴰⵍ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉⵏⵓ,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 ⵅⵣⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵙⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 ⴻⵊⵊ-ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.