João 1

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⵡⴰⵍ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ.
1 No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus.
2 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
2 Ele estava no princípio com Deus.
3 ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴵⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴱⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ.
3 Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
4 ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
4 Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
5 ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜᵉⵟⵟⵉⴼ.
5 E a luz brilha nas trevas, e as trevas não a compreenderam.
6 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ.
6 Houve um homem enviado por Deus, cujo nome era João.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵛⵛⴰⵀⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
7 Este veio como testemunha, para dar testemunho da Luz, para que todos os homens através dele pudessem crer.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ.
8 Ele não era aquela Luz, mas foi enviado para dar testemunho da Luz.
9 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
9 Aquele era a verdadeira Luz, que ilumina a todo homem que vem ao mundo.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵓ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏ ⵛⴰ.
10 Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o conheceu.
11 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵇⴱⵉⵍⴻⵏ.
11 Ele veio para os seus, e os seus não o receberam.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵇⴻⴱⵍⴻⵏ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Mas a todos quantos o receberam, a eles deu o poder de se tornarem os filhos de Deus, aqueles que creem em seu nome;
13 ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⵉⵇⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴷⴷⴰⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ.
13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.
14 ⴰⵡⴰⵍ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴷⴷⴰⵜ, ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
14 E a Palavra se fez carne, e habitou entre nós, (e nós contemplamos sua glória, como a glória do unigênito do Pai), cheio de graça e verdade.
15 ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵡⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵏⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ.”
15 João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu falei: O que vem após mim existia antes de mim; porque ele era antes de mim.
16 ⵣⵉ ⵍⴻⴽⵎⴰⵍⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵔⴹⴰ ⵅ ⴰⵔⴹⴰ.
16 E de sua plenitude todos nós recebemos, e graça sobre graça.
17 ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
17 Porque a lei foi dada por meio de Moisés, mas graça e verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
18 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⵔⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴰⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ.
18 Nenhum homem viu a Deus em qualquer tempo; o Filho unigênito, que está no seio do Pai, ele o declarou.
19 ⵜⴰ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ?”
19 E este é o testemunho de João, quando os judeus enviaram sacerdotes e levitas de Jerusalém para lhe perguntarem: Quem és tu?
20 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵛⴰ, ⵉⵛⵀⴻⴷ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.”
20 E ele confessou, e não negou; mas confessou: Eu não sou o Cristo.
21 ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ: “ⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵅⴻⵏⵏⵉ? ⵎⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵍⵉⵢⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!” “ⵎⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ?” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵍⵍⴰ!”
21 E eles lhe perguntaram: Então quem és? És tu Elias? E ele disse: Eu não sou. És tu o profeta? E ele respondeu: Não.
22 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ? ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴰⵔⵔ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ. ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ?”
22 Então eles disseram-lhe: Quem és tu? Para que possamos dar uma resposta àqueles que nos enviaram. O que tu dizes de ti mesmo?
23 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ: ‘ⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ!’, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ.”
23 Ele disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do ­Senhor, como disse o profeta Isaías.
24 ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
24 E os que foram enviados eram dos fariseus.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵛⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ, ⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵙⵙⴻⵖⴹⴰⵚⴻⴷ?”
25 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Por que então tu batizas, se não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
26 ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵖⴹⴰⵚⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ.
26 João lhes respondeu, dizendo: Eu batizo com água, mas está um entre vós, a quem vós não conheceis;
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴵⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵙⵢⴻⵖ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
27 este é aquele que vem após mim, que é antes de mim, cujos calçados eu não sou digno de desatar as correias.
28 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⵉ ⴱⴰⵢⵜⵄⴰⵏⵢⴰ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴰⵚ.
28 Essas coisas aconteceram em Betábara, além do Jordão, onde João batizava.
29 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⴳⴳⵓⵔ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵅ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ!
29 No dia seguinte, João vê Jesus vindo até ele, e diz: Eis o Cordeiro de Deus, que carrega o pecado do mundo.
30 ⴷ ⵡⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ.’
30 Este é aquele de quem eu disse: Depois de mim vem um homem que é superior a mim, porque ele era antes de mim.
31 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.”
31 E eu não o conhecia; mas, para que ele fosse revelado a Israel, por isso vim batizando com água.
32 ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴰⵔⵙⴰ ⵅⴰⵙ.
32 João testemunhou, dizendo: Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba, e permaneceu sobre ele.
33 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵅⴰⵙ, ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴰⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.’
33 E eu não o conhecia; mas aquele que me enviou para batizar com água, este disse para mim: Aquele sobre quem vires descer o Espírito, e sobre ele permanecer, esse é o que batiza com o Espírito Santo.
34 ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ, ⵛⴻⵀⴷⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
34 E eu vi, e testemunho de que este é o Filho de Deus.
35 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
35 No dia seguinte, João estava novamente ali, com dois de seus discípulos;
36 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!”
36 e olhando para Jesus enquanto ele caminhava, disse: Eis o Cordeiro de Deus!
37 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵜ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
37 E os dois discípulos o ouviram falar, e eles seguiram a Jesus.
38 ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ?” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⴷ?”
38 Então, Jesus virou-se, e vendo que o seguiam, disse-lhes: O que buscais? E eles disseram: Rabi (que traduzido significa: Mestre), onde tu moras?
39 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵔⴰⵃⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ!” ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴷⴻⵖ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ. ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
39 Ele disse-lhes: Vinde, e vereis. Eles foram e viram onde morava, e permaneceram com ele aquele dia, porque era cerca da hora décima.
40 ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
40 Um dos dois, que ouviram João falar e o seguiram, era André, irmão de Simão Pedro.
41 ⴷ ⵡⴰ ⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵓⵎⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵏⵓⴼⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ!”
41 Ele encontra primeiro a seu próprio irmão Simão, e disse-lhe: Nós encontramos o Messias, que é (sendo interpretado) o Cristo.
42 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⵉⵅⵣⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ‘ⴽⵉⴼⴰ’, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⴰⵥⵔⵓ’ ”
42 E ele o trouxe a Jesus. E olhando Jesus para ele, disse: Tu és Simão, filho de Jonas; tu serás chamado Cefas, que traduzido significa: Uma pedra.
43 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ. ⵉⵎⵎⴻⵍⵇⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ!”
43 No dia seguinte, Jesus queria partir para a Galileia, e encontra a Filipe, e lhe diz: Segue-me.
44 ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⴰⵢⴷⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ.
44 Ora, Filipe era de Betsaida, cidade de André e Pedro.
45 ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⵢⵓⴼⴰ ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⵓⴼⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⴼ ⵢⵓⵔⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵣⵉ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⴰ.”
45 Filipe encontra a Natanael, e lhe diz: Nós encontramos aquele de quem escreveram Moisés na lei, e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.
46 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵛⵓⵏⵉ?” ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵔⴰⵃ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ!”
46 E Natanael lhe disse: Pode haver coisa boa vinda de Nazaré? Filipe respondeu: Vem e vê.
47 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ ⵉⴳⴳⵓⵔ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵅⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⵖⴻⵛⵛ!”
47 Jesus vendo Natanael aproximar-se dele, disse a seu respeito: Eis um verdadeiro israelita, em quem não há engano!
48 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ?” ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵥⵔⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ.”
48 Natanael lhe disse: De onde tu me conheces? Jesus respondeu, dizendo: Antes que Filipe te chamasse, quando tu estavas debaixo da figueira, eu te vi.
49 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
49 Natanael respondeu, dizendo: Rabi, tu és o Filho de Deus; tu és o Rei de Israel.
50 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵡⴰⵔⵜⵓ’? ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.”
50 Jesus respondeu, dizendo: Porque eu te disse: Vi-te debaixo da figueira, tu crês? Coisas maiores do que estas verás.
51 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⵓ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵜⴰⵍⵢⴻⵏⵜ ⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ!”
51 E ele lhe disse: Na verdade, na verdade eu vos digo: De agora em diante vereis o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo em direção ao Filho do homem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.