João 19
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴰⴷ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ.
1 Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
2 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵎⵓⴷⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵙ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⴷ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ,
2 Os soldados teceram uma coroa de espinhos e a puseram na cabeça dele. Vestiram-no com uma capa de púrpura,
3 ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵍⴰⵎ ⵅⴰⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ!”, ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵜ ⵅ ⵉⴳⴻⵎⵎⵉⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
3 e, chegando-se a ele, diziam: "Salve, rei dos judeus! " E batiam-lhe no rosto.
4 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵖ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉ ⵓⵛⴻⵜⵛⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ.”
4 Mais uma vez, Pilatos saiu e disse aos judeus: "Vejam, eu o estou trazendo a vocês, para que saibam que não acho nele motivo algum de acusação".
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⴰⴱ ⴰⵊⵓⵔⵡⴰⵏⵉ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ!”
5 Quando Jesus veio para fora, usando a coroa de espinhos e a capa de púrpura, disse-lhes Pilatos: "Eis o homem! "
6 ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ, ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵎ ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.”
6 Ao vê-lo, os chefes dos sacerdotes e os guardas gritaram: "Crucifica-o! Crucifica-o! " Mas Pilatos respondeu: "Levem-no vocês e crucifiquem-no. Quanto a mim, não encontro base para acusá-lo".
7 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
7 Os judeus insistiram: "Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus".
8 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ.
8 Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
9 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵛⴻⴽ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ.
9 e voltou para dentro do palácio. Então perguntou a Jesus: "De onde você vem? ", mas Jesus não lhe deu resposta.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵓ ⵖⴰⵔⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵖ?”
10 "Você se nega a falar comigo? ", disse Pilatos. "Não sabe que eu tenho autoridade para libertá-lo e para crucificá-lo? "
11 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴱⵓ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅⴰⴼⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵅⴰⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅⴰⴽ.”
11 Jesus respondeu: "Não terias nenhuma autoridade sobre mim, se esta não te fosse dada de cima. Por isso, aquele que me entregou a ti é culpado de um pecado maior".
12 ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵙⴰⵔⵔⵃⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵛⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵜⵜⵄⴻⴽⴽⴰⵙ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ.”
12 Daí em diante Pilatos procurou libertar Jesus, mas os judeus gritavam: "Se deixares esse homem livre, não és amigo de César. Quem se diz rei opõe-se a César".
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵍⵓⵚⴰ’, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ‘ⴳⴱⵉⴱⵜⴰ’.
13 Ao ouvir isso, Pilatos trouxe Jesus para fora e sentou-se na cadeira de juiz, num lugar conhecido como Pavimento de Pedra ( que em aramaico é Gábata ).
14 ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵜⵓⵖⴰ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ!”
14 Era o Dia da Preparação da semana da Páscoa, por volta do meio-dia. "Eis o rei de vocês", disse Pilatos aos judeus.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ: “ⴽⵙⵉ ⵜ, ⴽⵙⵉ ⵜ, ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ!” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ?” ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ!”
15 Mas eles gritaram: "Mata! Mata! Crucifica-o! " "Devo crucificar o rei de vocês? ", perguntou Pilatos. "Não temos rei, senão César", responderam os chefes dos sacerdotes.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
16 Finalmente Pilatos o entregou a eles para ser crucificado. Então os soldados encarregaram-se de Jesus.
17 ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵜⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼⵜ’, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵊⵓⵍⵊⵓⵜⴰ’.
17 Levando a sua própria cruz, ele saiu para o lugar chamado Caveira ( que em aramaico é chamado Gólgota ).
18 ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ.
18 Ali o crucificaram, e com ele dois outros, um de cada lado de Jesus.
19 ⵢⵓⵔⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵜ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ: ‘ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ’.
19 Pilatos mandou preparar uma placa e pregá-la na cruz, com a seguinte inscrição: JESUS NAZARENO, O REI DOS JUDEUS.
20 ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵖⵔⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏⵜ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏⵉⵜ ⴷ ⵜⵢⵓⵏⴰⵏⵉⵜ.
20 Muitos dos judeus leram a placa, pois o lugar em que Jesus foi crucificado ficava próximo da cidade, e a placa estava escrita em aramaico, latim e grego.
21 ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵉ ⵛⴰ: ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ’, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ!’”
21 Os chefes dos sacerdotes dos judeus protestaram junto a Pilatos: "Não escrevas ‘O Rei dos Judeus’, mas sim que esse homem se dizia rei dos judeus".
22 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵓⵔⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵓⵔⵉⵖ ⵜ.”
22 Pilatos respondeu: "O que escrevi, escrevi".
23 ⵍⴰⵎⵉ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⴹⴰⵏ ⵜ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⵜⴰⵅⴻⵢⵢⴰⴹⵜ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵢⵢⴻⴹ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
23 Tendo crucificado Jesus, os soldados tomaram as roupas dele e as dividiram em quatro partes, uma para cada um deles, restando a túnica. Esta, porém, era sem costura, tecida numa única peça, de alto a baixo.
24 ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜ ⵏⴻⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵉⴳ ⵛⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⴱⴹⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵏⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.” ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
24 "Não a rasguemos", disseram uns aos outros. "Vamos decidir por sorteio quem ficará com ela. " Isso aconteceu para que se cumprisse a Escritura que diz: "Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes". Foi o que os soldados fizeram.
25 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⵍⵉⵢⵓⴱⴰⵙ, ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ.
25 Perto da cruz de Jesus estavam sua mãe, a irmã dela, Maria, mulher de Clopas, e Maria Madalena.
26 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: “ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵎ!”
26 Quando Jesus viu sua mãe ali, e, perto dela, o discípulo a quem ele amava, disse à sua mãe: "Aí está o seu filho",
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ: “ⴰⵇⴰ-ⵛ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!” ⵣⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 e ao discípulo: "Aí está a sua mãe". Daquela hora em diante, o discípulo a levou para casa.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵇⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴼⵓⴷⴻⵖ!”
28 Mais tarde, sabendo então que tudo estava concluído, para que a Escritura se cumprisse, Jesus disse: "Tenho sede".
29 ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⴰⵔⵙ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⵅⴻⴵ. ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⴱⵓⵏⵅⴰ ⵏ ⵀⵉⵙⵓⴱ ⵙ ⵍⵅⴻⴵ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⵜ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
29 Estava ali uma vasilha cheia de vinagre. Então embeberam uma esponja nela, colocaram a esponja na ponta de um caniço de hissopo e a ergueram até os lábios de Jesus.
30 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⵇⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵅⴻⴵ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⴹⴰⵔ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ.
30 Tendo-o provado, Jesus disse: "Está consumado! " Com isso, curvou a cabeça e entregou o espírito.
31 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵏⵏⴰⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ!”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
31 Esse era o Dia da Preparação, e o dia seguinte seria um sábado especialmente sagrado. Por não quererem que os corpos permanecessem na cruz durante o sábado, os judeus pediram a Pilatos que ordenasse que lhes quebrassem as pernas e os corpos fossem retirados.
32 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵓ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴻⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
32 Vieram, então, os soldados e quebraram as pernas do primeiro homem que fora crucificado com Jesus e em seguida as do outro.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
33 Mas quando chegaram a Jesus, percebendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
34 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
34 Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.
35 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵓ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
35 Aquele que o viu, disso deu testemunho, e o seu testemunho é verdadeiro. Ele sabe que está dizendo a verdade, e dela testemunha para que vocês também creiam.
36 ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵎⵙⴰⵔⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉ ⵢⵉⵖⴻⵙ.”
36 Estas coisas aconteceram para que se cumprisse a Escritura: "Nenhum dos seus ossos será quebrado",
37 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ.”
37 e, como diz a Escritura noutro lugar: "Olharão para aquele que traspassaram".
38 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵣⵉ ⵔⴰⵎⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
38 Depois disso José de Arimatéia pediu a Pilatos o corpo de Jesus. José era discípulo de Jesus, mas o era secretamente, porque tinha medo dos judeus. Com a permissão de Pilatos, veio e levou embora o corpo.
39 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⵉⴽⵓⴷⵉⵎⵓⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⵅⴻⴵⴻⴹ ⵏ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵔⵔⵓ ⴷ ⵡⴻⵛⴼⵉⵔ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵍⵉⵜⵔⵓ.
39 Ele estava acompanhado de Nicodemos, aquele que antes tinha visitado Jesus à noite. Nicodemos levou cerca de trinta e quatro quilos de uma mistura de mirra e aloés.
40 ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵛⴼⵓⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵜ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
40 Tomando o corpo de Jesus, os dois o envolveram em faixas de linho, juntamente com as especiarias, de acordo com os costumes judaicos de sepultamento.
41 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.
41 No lugar onde Jesus foi crucificado havia um jardim; e no jardim, um sepulcro novo, onde ninguém jamais fora colocado.
42 ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴷⴻⵙ.
42 Por ser o Dia da Preparação para os judeus e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.