João 19

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴰⴷ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ.
1 Aí Pilatos mandou chicotear Jesus.
2 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵎⵓⴷⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵙ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⴷ ⴰⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ,
2 Depois os soldados fizeram uma coroa de ramos cheios de espinhos, e a puseram na cabeça dele, e o vestiram com uma capa vermelha.
3 ⵏⵏⴰⵏ: “ⵙⵍⴰⵎ ⵅⴰⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ!”, ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵜ ⵅ ⵉⴳⴻⵎⵎⵉⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Chegavam perto dele e diziam: — Viva o rei dos judeus! E davam bofetadas nele.
4 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵖ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉ ⵓⵛⴻⵜⵛⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ.”
4 Aí Pilatos saiu outra vez e disse para a multidão: — Escutem! Vou trazer o homem aqui para que vocês saibam que não encontro nenhum motivo para condená-lo!
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⴰⴱ ⴰⵊⵓⵔⵡⴰⵏⵉ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ!”
5 Então Jesus saiu com a coroa de espinhos na cabeça e vestido com a capa vermelha. — Vejam! Aqui está o homem! — disse Pilatos.
6 ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ, ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵎ ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.”
6 Quando os chefes dos sacerdotes e os guardas do Templo viram Jesus, começaram a gritar: — Crucifica! Crucifica! — Vocês que o levem e o crucifiquem! Eu não encontro nenhum motivo para condenar este homem! — repetiu Pilatos.
7 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
7 A multidão respondeu: — Nós temos uma
8 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ.
8 Quando Pilatos ouviu isso, ficou com mais medo ainda.
9 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵛⴻⴽ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ.
9 Entrou outra vez no palácio e perguntou a Jesus: — De onde você é? Mas Jesus não respondeu nada.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵓ ⵖⴰⵔⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵖ?”
10 Então Pilatos disse: — Você não quer falar comigo? Lembre que eu tenho autoridade tanto para soltá-lo como para mandar crucificá-lo.
11 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴱⵓ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅⴰⴼⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵅⴰⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅⴰⴽ.”
11 Jesus respondeu:
12 ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵙⴰⵔⵔⵃⴻⴷ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵛⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵜⵜⵄⴻⴽⴽⴰⵙ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ.”
12 Depois disso Pilatos quis soltar Jesus. Mas a multidão gritou: — Se o senhor soltar esse homem, não é amigo do Imperador! Pois quem diz que é rei é inimigo do Imperador!
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵍⵓⵚⴰ’, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ‘ⴳⴱⵉⴱⵜⴰ’.
13 Quando Pilatos ouviu isso, trouxe Jesus para fora e sentou-se no tribunal, no lugar chamado “Calçada de Pedra”. (Em hebraico o nome desse lugar é “Gabatá”.)
14 ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵜⵓⵖⴰ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ!”
14 Era quase meio-dia da véspera da Páscoa . Pilatos disse para a multidão: — Aqui está o rei de vocês!
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ: “ⴽⵙⵉ ⵜ, ⴽⵙⵉ ⵜ, ⵚⴻⵍⵍⴱ ⵉ-ⵜ!” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ?” ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ!”
15 Mas eles gritaram: — Mata! Mata! Crucifica! Então Pilatos perguntou: — Querem que eu crucifique o rei de vocês? Mas os chefes dos sacerdotes responderam: — O nosso único rei é o Imperador!
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
16 Então Pilatos entregou Jesus aos soldados para ser crucificado, e eles o levaram.
17 ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵜⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼⵜ’, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵊⵓⵍⵊⵓⵜⴰ’.
17 Jesus saiu carregando ele mesmo a cruz para o lugar chamado Calvário . (Em hebraico o nome desse lugar é “Gólgota”.)
18 ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵓ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ.
18 Ali os soldados pregaram Jesus na cruz. E crucificaram também outros dois homens, um de cada lado dele. Pilatos mandou escrever um letreiro e colocá-lo na parte de cima da cruz. Nesse letreiro estava escrito em hebraico, latim e grego : “Jesus de Nazaré, Rei dos Judeus”. Muitas pessoas leram o letreiro porque o lugar em que Jesus foi crucificado ficava perto da cidade.
19 ⵢⵓⵔⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵜ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ: ‘ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ’.
19 — ausente —
20 ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵖⵔⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏⵜ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏⵉⵜ ⴷ ⵜⵢⵓⵏⴰⵏⵉⵜ.
20 — ausente —
21 ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵉ ⵛⴰ: ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ’, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ!’”
21 Então os chefes dos sacerdotes disseram a Pilatos: — Não escreva: “Rei dos Judeus”; escreva: “Este homem disse: Eu sou o Rei dos Judeus”.
22 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵓⵔⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵓⵔⵉⵖ ⵜ.”
22 — O que escrevi escrevi! — respondeu Pilatos.
23 ⵍⴰⵎⵉ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⴹⴰⵏ ⵜ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⵜⴰⵅⴻⵢⵢⴰⴹⵜ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵢⵢⴻⴹ ⵇⴰⵄ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
23 Depois que os soldados crucificaram Jesus, pegaram as roupas dele e dividiram em quatro partes, uma para cada um. Mas a túnica era sem costura, toda tecida numa só peça de alto a baixo.
24 ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜ ⵏⴻⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵉⴳ ⵛⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⴱⴹⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵏⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.” ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
24 Por isso os soldados disseram uns aos outros: — Não vamos rasgar a túnica. Vamos tirar a sorte para ver quem fica com ela. Isso aconteceu para que se cumprisse o que as “Repartiram entre si as minhas roupas e fizeram E foi isso o que os soldados fizeram.
25 ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⵍⵉⵢⵓⴱⴰⵙ, ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵏ ⵎⴰⵊⴷⴰⵍⴰ.
25 Perto da cruz de Jesus estavam a sua mãe, e a irmã dela, e Maria, a esposa de Clopas, e também Maria Madalena.
26 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: “ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵎ!”
26 Quando Jesus viu a sua mãe e perto dela o discípulo que ele amava, disse a ela:
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ: “ⴰⵇⴰ-ⵛ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!” ⵣⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 Em seguida disse a ele: E esse discípulo levou a mãe de Jesus para morar dali em diante na casa dele.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵇⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴼⵓⴷⴻⵖ!”
28 Agora Jesus sabia que tudo estava completado. Então, para que se cumprisse o que dizem as Escrituras Sagradas , disse:
29 ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⴰⵔⵙ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⵅⴻⴵ. ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⴱⵓⵏⵅⴰ ⵏ ⵀⵉⵙⵓⴱ ⵙ ⵍⵅⴻⴵ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⵜ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
29 Havia ali uma vasilha cheia de vinho comum. Molharam no vinho uma esponja, puseram a esponja num bastão de hissopo e a encostaram na boca de Jesus.
30 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⵇⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵅⴻⴵ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⴹⴰⵔ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ.
30 Quando ele tomou o vinho, disse: Então baixou a cabeça e morreu.
31 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵏⵏⴰⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⵉⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ!”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
31 Então os líderes judeus pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas dos que tinham sido crucificados e mandasse tirá-los das cruzes. Pediram isso porque era sexta-feira e não queriam que, no sábado, os corpos ainda estivessem nas cruzes. E aquele sábado era especialmente santo.
32 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵓ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴻⴱ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
32 Os soldados foram e quebraram as pernas do primeiro homem que tinha sido crucificado com Jesus e depois quebraram as pernas do outro.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
33 Mas, quando chegaram perto de Jesus, viram que ele já estava morto e não quebraram as suas pernas.
34 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
34 Porém um dos soldados furou o lado de Jesus com uma lança. No mesmo instante saiu sangue e água.
35 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵓ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
35 Quem viu isso contou o que aconteceu para que vocês também creiam. O que ele disse é verdade, e ele sabe que fala a verdade.
36 ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵎⵙⴰⵔⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉ ⵢⵉⵖⴻⵙ.”
36 Isso aconteceu para que se cumprisse o que as Escrituras Sagradas dizem: “Nenhum dos seus ossos será quebrado.”
37 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ.”
37 E em outro lugar as Escrituras Sagradas dizem: “Eles olharão para aquele a quem atravessaram com a lança.”
38 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵣⵉ ⵔⴰⵎⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
38 Depois disso, José, da cidade de Arimateia, pediu licença a Pilatos para levar o corpo de Jesus. (José era seguidor de Jesus, mas em segredo porque tinha medo dos líderes judeus.) Pilatos deu licença, e José foi e retirou o corpo de Jesus.
39 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⵉⴽⵓⴷⵉⵎⵓⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⵅⴻⴵⴻⴹ ⵏ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵔⵔⵓ ⴷ ⵡⴻⵛⴼⵉⵔ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵍⵉⵜⵔⵓ.
39 Nicodemos, aquele que tinha ido falar com Jesus à noite, foi com José, levando uns trinta e cinco quilos de uma mistura de aloés e mirra .
40 ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵛⴼⵓⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵜ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
40 Os dois homens pegaram o corpo de Jesus e o enrolaram em lençóis nos quais haviam espalhado essa mistura. Era assim que os judeus preparavam os corpos dos mortos para serem sepultados.
41 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.
41 No lugar onde Jesus tinha sido crucificado havia um jardim com um túmulo novo onde ninguém ainda tinha sido colocado.
42 ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴷⴻⵙ.
42 Puseram ali o corpo de Jesus porque o túmulo ficava perto e também porque o sábado dos judeus ia começar logo .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.