João 15
rift (RIFT) vs NAA
1 “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵏ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵙⴻⵟⵟⴰ ⴷⴰⵢⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴽⴽⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵙⴻⵟⵟⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉⵖ.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⴰⵢⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ. ⴰⵎ ⵜⵙⴻⵟⵟⴰ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ, ⴰⵎⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⴰⵢⵉ.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵜⵉⵙⴻⴹⵡⵉⵏ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⵍⴰ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵡⴰⵍⵓ.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵜⵙⴻⵟⵟⴰ ⵜⵓⵥⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵖ.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴱⴰⴱⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴰⵢⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ: ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵅ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ: ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⵉⵡⵉⴷⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⴻⵎⵎⵉⵖ ‘ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉⵙ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵍⴰⵖⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⴷ ‘ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉⵏⵓ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵙⵍⵉⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.”
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 “ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵛⴰⵔⵀ, ⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⵛⴰⵔⵀ ⴰⵢⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵄⵍⵉ ⵅ ⵙⵉⴷⵉⵙ!’ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵔⵔⴰⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⴷⴷⵏⵓⴱ. ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵙⵎⴰⵃⴻⵜ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵢⴻⴳⴳⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⴷⴷⵏⵓⴱ. ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵥⵔⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ, ⵛⴰⵔⵀⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵙⴻⵏ: ‘ⵛⴰⵔⵀⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ’.
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵓⵎⵙⴻⵚⵍⴰⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵀⴻⴷ.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵀⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.”
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.