Isaías 59
rift (RIFT) vs NTLH
1 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵇⵓⴹⴰⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ, ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⴷⵓⵀⵛⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ,
1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⵍⴻⵃⵃⴼⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ.
2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus, são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês e não atenda as suas orações.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵅⴻⵎⵎⵊⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵉⴹⴻⵡⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵏⵟⴻⵇ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵔⵉⵏ.
3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue e os dedos sujos de crimes; vocês só sabem contar mentiras, e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.
4 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏⴰ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵔⴻⵄ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵄⴻⵎⵎⴷⴻⵏ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴱⴰⵟⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵓ ⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ.
4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal, e ninguém diz a verdade ao juiz. Todos confiam em mentiras e falsidades; inventam maldades e praticam crimes.
5 ⵃⴻⴱⴹⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⴵⴰⵍⵉⵏ ⵏ ⵜⵍⴻⴼⵙⴰ ⵓ ⵣⴻⵟⵟⴻⵏ ⴰⵅⵎⴰⵍ ⵏ ⵇⵓⵏⴷⵄⴰ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⴵⴰⵍⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⵓ ⵅⵎⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰ ⵉⵊⵊ ⵉⵛⵜⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵉⵖⴰⵔⵜ.
5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa: quem come os ovos morre, e, se um se quebra, dele sai outra cobra venenosa. Os seus planos não prestam para nada; parecem teias de aranha;
6 ⵉⵅⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵉ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
6 elas não servem para fazer roupa, e ninguém pode se vestir com elas. Tudo o que vocês fazem é mau, todas as suas ações são criminosas.
7 ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵇⴻⴵⵉⵇⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ. ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴻⴹ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ.
7 Vocês correm para fazer o que é errado e se apressam para matar pessoas inocentes; vocês pensam somente em maltratar os outros e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
8 ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵓ ⵍⴰⵜⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵡⴰⵍⵓ ⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖⴻⵏ ⵉⵣⵓⴱⴰⵇ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.”
8 Não conhecem o caminho da paz, e todas as suas ações são injustas. Vocês preferem seguir caminhos errados e por isso não têm segurança.
9 “ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵓ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⴽⴽⵡⵉⴹ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵟⵟⵍⴰⵎ, ⵏⵔⴰⵊⴰ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ.
9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado, e por isso ele demora em nos socorrer. Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão; buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.
10 ⵏⴻⵜⵜⴼⴰⴼⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⴹⴰⵔⵖⴰⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵏᵉⵜⵜⴻⵎⵀⴰⴼⴰ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ, ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴵⵉⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ. ⵏⵡⴻⵟⵟⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵃⴰ ⵏ ⵓⵣⵉⵍ ⴰⵅⵎⵉ ⴷⵉ ⵜⴱⴰⵎⴱⴰⵙⵜ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵅ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ.
10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos, como se não tivéssemos olhos; ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite e, em plena flor da idade, parecemos mortos.
11 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⴷⴷⵓⴱⴰⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴳⴻⵔⴳⵓⵔ ⴰⵎ ⵜⵜⴳⴻⵔⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵉⵏ, ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵍⵃⴻⵇⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ, ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⵏⴻⵖ.
11 Rugimos como ursos assustados, gememos como pombas; esperamos a salvação, porém ela demora; desejamos socorro, mas ele está longe de nós.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵛⴻⴽ ⵓ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ:
12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus, e os nossos pecados nos acusam. Não podemos esquecer as nossas maldades; reconhecemos que somos culpados.
13 ⴰⵄⴻⴷⴷⵉ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵔⴻⵇ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵅ ⴷⴷⴻⴵ ⴷ ⵓⵖⴻⵡⵡⴻⵖ, ⴰⵃⴰⵡⴻⵍ ⴷ ⵓⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ.
13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti e nos afastado de ti, o nosso Deus. Temos falado de crimes e de revoltas e temos feito planos para enganar os outros.
14 ⵉⵜⵜⵡⴻⵅⵅⴰⵔ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵜⴻⵏⵏⴻⴷⵔⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⴼ.
14 A justiça é posta de lado, e o direito é afastado. A verdade anda tropeçando no tribunal, e a honestidade não consegue chegar até lá.
15 ⵜⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ. ⴰⵢⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵍⵃⴻⵇⵇ.
15 A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O ao ver que não havia justiça.
16 ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ ⵉ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵄ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⵎⵎⴻⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Ele ficou espantado quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo. Então com a sua própria força ele venceu e, por ser o Deus justo, conseguiu a vitória.
17 ⵉⵙⵙⵢⴰⵔⴹ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⴰⵎ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵍⴽⴰⵙⴽ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵙ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵙ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ.
17 O Senhor vestiu a couraça da justiça e pôs na cabeça o capacete da salvação; a vingança lhe serviu de roupa, a sua
18 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⴷⴰⵀⴵⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵍⴻⴼ ⵉ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ, ⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ. ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵡⵛ ⵍⴻⵅⵍⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵙⴷⴰⵃⴵⴻⵏ.”
18 Ele dará a cada um o castigo que merece. Na sua ira, castigará os seus inimigos, e povos de países distantes receberão o que merecem.
19 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵄⴰⵔⵏ.
19 Todos, desde o Leste até o Oeste, Pois ele virá como uma forte correnteza que é levada por um vento furioso.
20 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ ⵣⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵓⴱⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 O Senhor Deus diz: “Eu virei a para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem.”
21 “ⵡⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⴵⴰⵏ, ⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⵉⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵏ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
21 O Senhor diz ao seu povo: — Esta é a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.