Isaías 58
rift (RIFT) vs ARIB
1 “ⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵛⴻⵟⵟⴰⵔ, ⴻⵊⵊ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵎ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ!
1 Clama em alta voz, não te detenhas, levanta a tua voz como a trombeta e anuncia ao meu povo a sua transgressão, e à casa de Jacó os seus pecados.
2 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵙⵙ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ, ⵉⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
2 Todavia me procuram cada dia, tomam prazer em saber os meus caminhos; como se fossem um povo que praticasse a justiça e não tivesse abandonado a ordenança do seu Deus, pedem-me juízos retos, têm prazer em se chegar a Deus!,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵏⵥⵓⵎⵎ, ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵛⴹⴰⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵃⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ?’ ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
3 Por que temos nós jejuado, dizem eles, e tu não atentas para isso? por que temos afligido as nossas almas, e tu não o sabes? Eis que no dia em que jejuais, prosseguis nas vossas empresas, e exigis que se façam todos os vossos trabalhos.
4 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵥⵓⵎⵎⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵢⵉⵡⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ ⴷ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ ⵙ ⵍⴱⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵜ ⵙ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴻⵎ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵓⵄⵍⴰ!
4 Eis que para contendas e rixas jejuais, e para ferirdes com punho iníquo! Jejuando vós assim como hoje, a vossa voz não se fará ouvir no alto.
5 ⵎⴰ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵥⵓⵎⵎⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⴱ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ, ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵖⵖⴻⴹ ⴰⵎ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵉ ⵓⵢⴰ ⴰⵥⵓⵎⵎⵉ, ⵎⴰ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ?”
5 Seria esse o jejum que eu escolhi? o dia em que o homem aflija a sua alma? Consiste porventura, em inclinar o homem a cabeça como junco e em estender debaixo de si saco e cinza? chamarias tu a isso jejum e dia aceitável ao Senhor?
6 “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵥⵓⵎⵎⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵖ: ⴰⴼⴻⴽⴽⵉ ⵏ ⵉⵛⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ, ⴰⵣⴻⵄⵡⴰⴹ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵢⵍⴻⵜ, ⴰⵏⵓⴼⵙⴻⵍ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⵇⴰⵄ ⵣⵣⴰⵢⵍⴻⵜ?
6 Acaso não é este o jejum que escolhi? que soltes as ligaduras da impiedade, que desfaças as ataduras do jugo? e que deixes ir livres os oprimidos, e despedaces todo jugo?
7 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵥⵓⵎⵎⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴹⵉⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⵓⵣⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⵍⵎⵓⵙⴰⴽⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ? ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵏⵓⴼⴰⵔⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ?
7 Porventura não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres desamparados? que vendo o nu, o cubras, e não te escondas da tua carne?
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⴰⵎ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⴻⴹ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵉⵣⵡⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.”
8 Então romperá a tua luz como a alva, e a tua cura apressadamente brotará. e a tua justiça irá adiante de ti; e a glória do Senhor será a tua retaguarda.
9 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵡⵉⵣⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!’ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵔⴻⵜ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵢⵢⴰⵔ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ,
9 Então clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás, e ele dirá: Eis-me aqui. Se tirares do meio de ti o jugo, o estender do dedo, e o falar iniquamente;
10 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵎⴻⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⵓⵥⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵊⵊⵉⵡⵏⴻⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵛⴻⴹⵏⴻⵏ! ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵛⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵟⵟⵢⴰ ⵏ ⵓⵣⵉⵍ.
10 e se abrires a tua alma ao faminto, e fartares o aflito; então a tua luz nascerá nas trevas, e a tua escuridão será como o meio dia.
11 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⴳⴻⵡⵡⴰⴷ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵊⵀⴻⴷ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴰⵎ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵏ ⵓ ⴰⵎ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
11 O Senhor te guiará continuamente, e te fartará até em lugares áridos, e fortificará os teus ossos; serás como um jardim regado, e como um manancial, cujas águas nunca falham.
12 ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⴷ ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⴰⵙⴱⴻⴷⴷⵉ ⵉ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ, ⴰⴷ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜⵉⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉⵣⵓⴱⴰⵇ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ!’”
12 E os que de ti procederem edificarão as ruínas antigas; e tu levantarás os fundamentos de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, e restaurador de veredas para morar.
13 “ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵇⴻⵍⴱⴻⴷ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵅ ⵜⴰⴳⴳⵉⵜ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⴻⵄⵊⵉⴱⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ: ‘ⵟⵟⵉⴱⴻⵜ!’, ⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴰⵄⵓⴵⵉ!’, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⴹ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⴻⵄⵊⵉⴱⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵏⴻⵛ,
13 Se desviares do sábado o teu pé, e deixares de prosseguir nas tuas empresas no meu santo dia; se ao sábado chamares deleitoso, ao santo dia do Senhor, digno de honra; se o honrares, não seguindo os teus caminhos, nem te ocupando nas tuas empresas, nem falando palavras vãs;
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⵛⵛⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.”
14 então te deleitarás no Senhor, e eu te farei cavalgar sobre as alturas da terra, e te sustentarei com a herança de teu pai Jacó; porque a boca do Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.