Isaías 51
rift (RIFT) vs VC
1 “ⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵙⵉⴷⵉ! ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵛⴻⵎ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⴱⵓⵛ ⵏ ⵡⴰⵏⵓ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵖⵣⴻⵎ.
1 Ouvi-me, vós que seguis a justiça, e que buscais o Senhor! Olhai a rocha de que fostes talhados, a pedreira de onde vos tiraram:
2 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵡⴻⵎ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵔⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⵃⴰⴼⵉ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵍⴰⵖⵉⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ ⵜ ⵓ ⴰⵔⵣⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵔⴰ.
2 considerai Abraão, vosso pai, e Sara, que vos pôs no mundo. Ele estava só, quando o chamei, mas eu o abençoei e o multipliquei,
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⵎ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵏ ⵄⴰⴷⵏ ⵓ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵔⵛⴰⵇ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⵏ ⴰⴼⴻⵏ, ⴰⵇⴰⴷⵉ ⴷ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⵉⴷⴻⵏ.”
3 porque o Senhor vai ter piedade de Sião, e reparar todas as suas ruínas. Do deserto em que ela se tornou ele fará um Éden, e da sua estepe um jardim do Senhor. Aí encontrar-se-ão o prazer e a alegria, os cânticos de louvor e as melodias da música.
4 “ⵙⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⴰ ⵛⵛⴻⵄⴱ ⵉⵏⵓ, ⵓ ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ, ⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴹⴻⵎⵏⴻⵖ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵉⵏⵓ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
4 Povos, escutai bem! Nações, prestai-me atenção! Pois é de mim que emanará a doutrina e a verdadeira religião que será a luz dos povos.
5 ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉⵏⵓ ⵜⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ, ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵔⴰⵊⴰⵏⵜ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵜⵎⴻⵏⵜ ⵅ ⵓⵖⵉⵍ ⵉⵏⵓ.”
5 De repente minha justiça chegará, minha salvação vai aparecer, {meu braço fará justiça aos povos}, as ilhas em mim terão esperança e contarão com meu braço.
6 “ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴰ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴰⵔⴼⴰⵔ ⴰⵎ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⵓⵢⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉⵏⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵇⴻⵟⵟⵉⵏ.”
6 Levantai os olhos para o céu, volvei vosso olhar à terra: os céus vão desvanecer-se como fumaça, como um vestido em farrapos ficará a terra, e seus habitantes morrerão como moscas. Mas minha salvação subsistirá sempre, e minha vitória não terá fim.
7 “ⵙⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵙ ⵓⵄⴻⵢⵢⴻⴱ ⵏⵙⴻⵏ!
7 Ouvi-me, vós que conheceis a justiça, povo meu, em cujo coração está a minha doutrina: não temais os insultos dos homens, não vos deixeis abater pelos seus ultrajes,
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵛⵉⵏⴷⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⴰⴽⵉⵛⵛⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ.”
8 porque a traça os comerá como uma vestimenta, e os vermes das traças os roerão como lã. Mas minha vitória subsistirá sempre e meu triunfo persistirá de geração em geração.
9 “ⴼⴰⵇ, ⴼⴰⵇ, ⴰⵔⴹ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ, ⴰ ⴰⵖⵉⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ! ⴼⴰⵇ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⴰⵎ ⴷⵉ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵃⴰⵔ ⵓⵢⴰ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵔⴰⵀⴰⴱ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ?
9 Desperta, braço do Senhor, desperta, recobra teu vigor! Levanta-te como nos dias do passado, como nos tempos de outrora. Não foste tu que esmagaste Raab e fendeste de alto a baixo o Dragão?
10 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵥⵖⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⵃⴻⵎⵍⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵥⵡⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽⴻⵏ?
10 Não foste tu que secaste o mar e estancaste as águas do grande abismo? Tu que abriste no fundo do mar um caminho, para por aí passarem os resgatados?
11 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴷⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ. ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔⵛⴰⵇ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵙⵃⵉⵙⵙⴻⴼ.”
11 Por aí voltarão aqueles que o Senhor tiver libertado. Chegarão a Sião com cânticos de triunfo, uma eterna alegria cingir-lhes-á a cabeça; o júbilo e a alegria os invadirão, a tristeza e os lamentos fugirão.
12 “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵀ, ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵏ. ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⴰⵔⴱⵉⵄ,
12 Sou eu, sou eu quem vos consola! Como podes temer um mortal, um filho do homem, que acabará como a erva?
13 ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜⵓⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵙⵙ ⵉⴽⵎⴻⵍ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴰⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ?
13 Como esquecer o Senhor, teu criador, que estendeu os céus e fundou a terra, para não cessares de tremer todo o tempo diante da cólera do opressor que procura fazer-te perecer? Mas de que vale a cólera do opressor?
14 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⴼⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⴻⴼⵔⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽ ⴷⴰⵡⴻⵃⴷⴰ. ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵚ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ.
14 Em breve o prisioneiro vai ser solto, não perecerá no cárcere, e o pão não lhe faltará.
15 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵍⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵀⴰⵊⴰⵏ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Eu sou o Senhor teu Deus, que revolvo o mar e faço rugir as ondas; eu me chamo o Senhor dos exércitos.
16 ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵛ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵙⵙⴷⵓⵔⵔⵓⵢⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵥⵥⵓⵖ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ: ‘ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ!’”
16 Na tua boca coloquei minhas palavras, com a sombra de minha mão eu te cobri, para estender os céus e fundar a terra, e dizer a Sião: Tu és meu povo.
17 “ⴼⴰⵇ, ⴼⴰⵇ, ⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ! ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴻⵙⵡⵉⴷ ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵜⴻⵛⵛⵉⴷ ⵍⴻⵅⵎⵉⵔⴰ ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⴻⵡⵡⴰⵅⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵜⵥⴻⵎⵎⴻⴷ ⵜⵜ.
17 Desperta! Desperta! Levanta-te, Jerusalém, tu que bebeste da mão do Senhor a taça de sua cólera, que esgotaste até os resíduos o cálice que dá vertigem.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⴳⴻⵡⵡⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓⵡ, ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵢⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵢⴻⵟⵟⵉⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ.
18 {De todos os filhos que ela pôs no mundo, nenhum a orientou; entre os filhos que ela criou, nenhum a segurou pela mão.}
19 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵍⴻⵇⴼⴻⵏⵜ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⵉⵏⵏⴻⵏ? ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⴷ ⵡⴻⵍⴱⴻⵣ ⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵙⵙⵉⴼ! ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵛⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵖ?
19 Esses dois males te sobrevieram, - quem te lastimaria? Saque e ruína, fome e espada - quem te consolaria?
20 ⵡⴹⴰⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵖⴰⵛⴰⵏ, ⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵢⴹⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙ ⵓⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ.”
20 Teus filhos jazem desfalecidos {pelos cantos da rua}, como um antílope apanhado no laço, tontos com a cólera do Senhor e com as ameaças de teu Deus.
21 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵙⴻⵍ ⴰⵢⴰ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵍⵎⵉⵙⴽⵉⵏⴰ, ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵛⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⴱⵉⵏⵓ!
21 Ouve então isto, infeliz, tu que estás embriagada, mas não pelo vinho.
22 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵍⴽⴰⵙ ⵉⵙⵙⴷⴻⵡⵡⴰⵅⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵙⵙⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⵉⵔⴰ ⵏ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
22 Eis o que diz o Senhor teu Deus que toma a defesa de seu povo: Vou retirar de tua mão a taça que dá a vertigem, não mais terás para beber o cálice de minha cólera,
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵖⴻⵣⵣⴰⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ: ⵙⴰⴹⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵏⴻⵥⵡⴰ! ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵎ ⵉⵥⵡⴰⵏ.’”
23 e eu vou pô-lo na mão dos tiranos, na mão de teus opressores que te diziam: Curva-te para passarmos, quando apresentavas teu dorso como o chão que se calca, como uma rua para os viandantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.