Isaías 48

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ⵙⵍⴻⵎ ⴰⵢⴰ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵊⴰⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
1 "Escute isto, ó comunidade de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade ou retidão;
2 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ‘ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵜ!’ ⵓ ⵜⵜⵛⴰⵍⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.”
2 vocês que chamam a si mesmos cidadãos da cidade santa e dependem do Deus de Israel; o Senhor dos Exércitos é o seu nome:
3 “ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵄⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ, ⴰⵇⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ.
3 Eu predisse há muito as coisas passadas, minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas; então repentinamente agi, e elas aconteceram.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⵙⵃⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵜⴱⴰⵔⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓ ⵜⴰⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴽⴽⴰ ⵣⵉ ⵏⵏⵃⴰⵙ,
4 Pois eu sabia o quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
5 ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⴰⵛ ⵜⴻⵏⵜ ⵄⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ. ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ‘ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ!’, ⵏⵉⵖ ‘ⵍⴻⵅⵢⴰⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ!’ ⵏⵉⵖ: ‘ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ!’
5 Por isso há muito lhe contei essas coisas; antes que acontecessem eu as anunciei a você para que você não pudesse dizer: ‘Meus ídolos as fizeram; minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.
6 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ, ⵅⵣⴰⵔ ⵎⵍⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ? ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ.
6 Você tem ouvido essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti-las? De agora em diante eu lhe contarei coisas novas, coisas ocultas, que você desconhece.
7 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏⵜ-ⴷⴷ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ. ⵇⴱⴻⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵜⵜ ⵎⴻⵍⵎⵉ!’
7 Elas foram criadas agora, e não há muito tempo; você nunca os conheceu antes. Por isso você não pode dizer: ‘Sim, eu as conhecia’.
8 ⵡⴰⵀ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵣⵉⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⵖⴷⴰⵔⴻⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵍⴰⵖⴰⵏ ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵏ!’ ⵄⴰⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ.”
8 Você não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antigüidade, o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.
9 “ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⴻⴹⵍⴻⵖ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵛⵛⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴱⵜⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵎⴻⵃⵃⵉⵖ ⵇⴰⵄ.
9 Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.
10 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵚⴼⵉⵖ ⵛⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵇⴻⴵⴱⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷⵉ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⴼⵚⵉ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ.
10 Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.
11 ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ? ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.”
11 Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a um outro.
12 “ⵙⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵍⴰⵖⵉⵖ! ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⵛⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.
12 "Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.
13 ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ, ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵊⵎⵉⵄ.
13 Minha própria mão lançou os alicerces da terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os convoco, todos juntos se põem de pé.
14 ⵎⵓⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵙⵍⴻⵎ: ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ, ⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
14 "Reúnam-se, todos vocês, e escutem: Qual dos ídolos predisse essas coisas? O amado do Senhor cumprirá seu propósito contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônios.
15 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵀ, ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⵍⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Eu, eu mesmo, falei; sim, eu o chamei. Eu o trarei, e ele será bem sucedido em sua missão.
16 ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵙⵍⴻⵎ ⴰⵢⴰ: ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ. ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉⵏ! ‘ⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ.’”
16 "Aproximem-se de mim e escutem isto: "Desde o primeiro anúncio não falei secretamente; na hora em que acontecer, estarei ali. " E agora o Soberano Senhor me enviou, com seu Espírito.
17 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ.
17 Assim diz o Senhor, o seu redentor, o Santo de Israel: "Eu sou o Senhor, o seu Deus, que lhe ensina o que é melhor para você, que o dirige no caminho em que você deve ir.
18 ⴰⵅ, ⵎⵍⵉ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵓ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵍⴻⵎⵡⴰⵊ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ,
18 Se tão-somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar.
19 ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⴷⵉ, ⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ. ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⴻⵇⴹⵉⵄ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.’”
19 Seus descendentes seriam como a areia, seus filhos, como seus inúmeros grãos; o nome deles jamais seria eliminado nem destruído de diante de mim".
20 “ⴼⴼⵖⴻⵎ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴰⵙ ⵙ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵎ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ!’
20 Deixem a Babilônia, fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e o proclamem. Enviem-no aos confins da terra; digam: "O Senhor resgatou seu servo Jacó".
21 ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⴽⵉ ⵓⴼⴰⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵡⵡⴻⴷ ⵙ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴱⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ. ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴻⴵⴻⵇ ⵊⵊⴰⵔⴼ, ⴷⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.”
21 Não tiveram sede quando ele os conduziu através dos desertos; ele fez água fluir da rocha para eles; fendeu a rocha, e a água jorrou.
22 “ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴼⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ!, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
22 "Não há paz alguma para os ímpios", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.