Isaías 38

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⵍⴻⵛ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵛ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ. ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⵓⵚ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴻⵡⵛ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ.’”
1 Naqueles dias, esteve Ezequias enfermo, à beira da morte. E, Isaías, o profeta, o filho de Amós, veio até ele e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Coloca tua casa em ordem, pois tu morrerás e não viverás.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ,
2 Então, Ezequias virou sua face em direção ao muro e orou ao SENHOR.
3 ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵄⵇⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵓ ⴳⴳⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⵉⵜⵜⵔⵓ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ.
3 E disse: Lembres agora, Ó SENHOR, eu te suplico, como eu tenho andado perante a ti em verdade, e com um perfeito coração, e tenho feito o que é bom aos teus olhos. E Ezequias chorou profundamente.
4 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
4 Então, veio a palavra do SENHOR a Isaías, dizendo:
5 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵏⵉⵖ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
5 Vai, e dize a Ezequias: Portanto, diz o SENHOR, o Deus de Davi teu pai, eu tenho ouvido a tua oração, e tenho visto tuas lágrimas. Eis que Eu acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵍⵇⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ.
6 E eu te livrarei e a esta cidade da mão do rei da Assíria, e eu defenderei esta cidade.
7 ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ.
7 E isto será um sinal para ti, proveniente do SENHOR, que o SENHOR fará esta coisa que ele tem falado.
8 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⵄⴻⵇⴱⴻⵖ ⵜⵉⵍⵉ ⵅ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵏ ⴰⵃⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵅ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ.’” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵅ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵀⵡⴰ.
8 Eis que Eu trarei novamente a sombra dos graus, os quais estão declinados no relógio de sol de Acaz, dez graus para trás. Então, o sol retrocedeu dez graus, os quais ele havia declinado.
9 ⵜⵉⵔⴰ ⵏ ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⵍⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏⵏⴻⵙ.
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, quando tinha estado enfermo e foi recuperado de sua enfermidade.
10 “ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ. ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ.’
10 Eu disse na interrupção dos meus dias: Eu irei para os portões da sepultura. Eu estou privado do restante dos meus anos.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵡⴰⵔ ⵥⴰⵔⵔⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ.’
11 Eu disse: Eu não verei o SENHOR, o SENHOR na terra dos viventes. Eu não mais contemplarei o homem com os habitantes do mundo.
12 ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵔⵥⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ. ⴰⵎ ⴱⵓ-ⵓⵣⴻⵟⵟⴰ ⴹⴻⴼⵙⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ. ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⴷⴷⴻⴱⴱⵓⵣ ⵏ ⵜⵅⴻⵢⵢⴰⴹⵜ: ⴰⴷ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵊⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ!
12 Meu tempo de vida se vai, e é tirado de mim como uma tenda de pastor. Eu tenho interrompido, como um tecelão, minha vida. Ele me interromperá com uma enfermidade que me definha. Do dia até a noite darás um fim em mim.
13 ⵔⴰⵊⵉⵖ ⵙ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⴰⵍ ⴰⵜⴻⴼⴼⵓ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵥ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ: ⴰⴷ ⵜⴻⵇⴹⵉⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵊⴰⵔ ⵓⵜⴻⴼⴼⵓ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ!
13 Eu considerei até a manhã que, como um leão, então ele quebrará todos os meus ossos. Do dia até a noite darás um fim em mim.
14 ⵜⵜⵊⵉⵡⵊⵉⵡⴻⵖ ⴰⵎ ⵜⴼⴰⵍⴵⴻⵙⵜ ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵎ ⵜᵉⵟⵟⴰⵡ, ⵜⵜⴳⴻⵔⴳⵓⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵜ. ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵖ, ⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ!’
14 Como um grou ou uma andorinha, deste modo eu tagarelava. Eu gemi como uma pomba. Meus olhos falham com relação a olhar para o alto. Ó SENHOR, eu estou oprimido. Sê responsável por mim.
15 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ? ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ.
15 O que direi eu? Ele tem tanto falado a mim e ele mesmo tem feito isto. Eu passarei brandamente todos os meus anos na amargura da minha alma.
16 ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⵉⴷ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ!
16 Ó Senhor, por meio destas coisas homens vivem, e em todas estas coisas está a vida do meu espírito. Então, tu irás me restaurar e me farás viver.
17 ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵔⵣⴻⴳ ⴰⵢⵉ ⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⵛⴻⴽ ⵜⵍⴻⵙⵇⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵜⵓⵔⵚⵓⴹⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
17 Eis que para a paz eu tive grande amargura. Tu, porém, tens, em amor a minha alma, livrando-a da cova da corrupção, porquanto tu tens lançado todos os meus pecados para trás das tuas costas.
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⵇⴰⴷⴰ ⵛⴰ, ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ. ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵊⵉⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
18 Porque a sepultura não pode te louvar. A morte não pode celebrar a ti. Aqueles que descem à cova não podem esperar por tua verdade.
19 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵇⴰⴷⴰ. ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.’”
19 O vivente, o vivente, ele te louvará, como eu faço neste dia. O pai fará conhecida à criança tua verdade.
20 “ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ. ⴰⴷ ⵏⵓⵔⴰⵔ ⵙ ⵓⵣⴻⵏⵣⵓⵏ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 O SENHOR estava disposto a salvar-me. Portanto, nós cantaremos minhas canções para instrumentos de cordas todos os dias de nossa vida, dentro da casa do SENHOR.
21 ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ: “ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵍⴻⵜⴼⴻⵏ ⵅ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ.”
21 Porquanto, Isaías tinha dito: Deixe-os pegar uma massa de figos e estendê-la por atadura sobre o furúnculo e ele se recuperará.
22 ⵃⵉⵣⵇⵉⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
22 Ezequias também tinha dito: Qual é o sinal de que eu irei subir à casa do SENHOR?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.