Isaías 34

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵎ-ⴷⴷ, ⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰ, ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ, ⴰⵔⵔⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⴱⴰⵍ! ⵙⴻⵍ, ⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴼⵓⴼⴼⵓⵢⴻⵏ.
1 Aproximai-vos, vós, nações, para ouvir e escutai, vós, povos. Permiti que a terra ouça, e tudo que nela está, o mundo e todas as coisas que dele procedem.
2 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ, ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ.
2 Porque a indignação do ­SENHOR está sobre todas as nações, e sua fúria sobre todos os seus exércitos. Ele as tem destruído completamente, Ele as tem trazido para a matança.
3 ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ. ⴰⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Seus mortos serão arrojados, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres, e os montes serão derretidos com o sangue deles.
4 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵜⵓ.”
4 E todo o exército do céu será dissolvido, e os céus serão enrolados juntamente como um rolo de pergaminho. E todo o seu exército cairá como a folha cai de uma videira, e como um figo em queda de uma figueira.
5 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵅ ⵉⴷⵓⵎ ⵓ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ.
5 Pois minha espada será banhada no céu. Eis que ela descerá sobre a Idumeia e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
6 ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⴻⵃⵔⵓⴵⵓⴹ ⵙ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ, ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ, ⵙ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷⵉ ⴱⵓⵚⵔⴰ, ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ.
6 A espada do ­SENHOR está coberta de sangue, faz-se engordurada com gordura e com o sangue de carneiros e bodes, com a gordura dos rins dos carneiros. Pois o ­SENHOR tem um sacrifício em Bozra e uma grande matança na terra da Idumeia.
7 ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵙⵓ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵓ ⴰⵛⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵉⵊⵊⵡⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ.
7 E os unicórnios cairão com eles, e os novilhos com os touros. E sua terra será encharcada com sangue, e seu pó tornar-se-á oleoso pela gordura.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵏⵏⴻⵇⵎⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵓⵅⴻⴵⴻⵚ ⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ.
8 Porque este é o dia da vingança do ­SENHOR e o ano das retribuições pela controvérsia de Sião.
9 ⵜⵉⵖⵣⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵣⴻⴼⵜ ⵓ ⴰⵛⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵣⴻⴼⵜ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇⴻⵏ.
9 E os riachos daquele lugar tornar-se-ão em piche, e o pó dali em enxofre, e a terra daquele lugar tornar-se-á piche em chamas.
10 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵅⴻⵙⵙⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵡⴰⵙⵙ, ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ, ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰⵜ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵥⵡⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.
10 Ele não será apagado, nem de noite e nem de dia. A fumaça daquele lugar subirá eternamente, de geração a geração permanecerá inabitada. Ninguém a transitará para sempre e sempre.
11 ⴱⵓ-ⵓⵄⵓⵇⵇⵉ ⴷ ⵜⵡⵓⵛⵜ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ, ⴱⵓ-ⵓⵙⵓⴹⵉ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴷ ⵓⴱⴰⵖⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵎⵃⴻⴹ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴱⵍⵓⵎⵓ ⵏ ⵍⵅⴰⵡⵉ.
11 Porém, o pelicano e o alcaravão a possuirão. A coruja também, juntamente com o corvo nela habitarão. E ele estenderá completamente sobre ela a linha de confusão e o prumo de vacuidade.
12 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ? ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⴵⵉ ⴱⵓ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⴹⴰⵏ.
12 Eles chamarão os nobres daquele lugar para o reino, porém, ninguém estará lá, e todos os príncipes dela serão nada.
13 ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵚⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵔⴻⵣⵣⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⴱⵖⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵖⴻⵎⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵡⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵏⵏⵄⴰⵎⴻⵜ.
13 E espinheiros brotarão nos palácios dela, urtigas e arbustos com caules repletos de espinhos nas fortificações daquele lugar. E será uma habitação de dragões e um palácio para corujas.
14 ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵍⵇⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵉⵊⴻⵏⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵓⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⵍⵡⴻⵃⵛ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⴰⵖⵉⵎⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Os animais selvagens do deserto também se encontrarão com os animais selvagens da ilha, e o sátiro clamará à sua companheira. A coruja que chirria também descansará lá e encontrará para si um lugar de descanso.
15 ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⴼⵉⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵍⵄⵓⵛⵛ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵉⵎⴻⴵⴰⵍⵉⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⴼⵔⵓⵔⵉⵢ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵀⵉⵍⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⴻⵏ.
15 Lá uma grande coruja fará o ninho dela, porá ovos e os chocará, e ajuntará sob sua sombra. Lá os abutres também serão reunidos, cada um com seu par.
16 ⴰⵔⵣⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ-ⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵏⵇⴻⵚ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⵡⴻⵄⵛⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⵢⵓⵔⴰ ⵉ-ⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ.
16 Buscai no livro do ­SENHOR e lede: Nenhuma destas coisas falhará; nenhuma estará sem seu par. Por minha boca isto foi ordenado e seu espírito os tem ajuntado.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴹⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ.”
17 E ele lançou sortes por elas, e por uma linha, lhas tens dividido. Eles a possuirão para sempre, de geração a geração, habitarão naquele lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.