Isaías 13

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⵓⵚ.
1 A carga de Babilônia, a qual Isaías, o filho de Amós, viu.
2 “ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⴰⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ, ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵎ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵛⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵎ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ!”
2 Erguei vós um estandarte sobre o alto monte, erguei a voz para eles, agitai a mão, para que possam adentrar os portões dos nobres.
3 “ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵅ ⵍⵄⴰⴹⴰⵎⴰ ⵉⵏⵓ.”
3 Eu tenho ordenado aos meus santificados. Eu também tenho recrutado meus poderosos por minha ira, aqueles que se alegram na minha grandeza.
4 “ⴰⵇⴰ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⴰⵎ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰⵡⵉⵏ, ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ. ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵙⴻⴷⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
4 O barulho de uma multidão nos montes, como de um grande povo. Um tumultuoso barulho de reinos de nações reunidos. O ­SENHOR dos Exércitos convoca o exército da batalha.
5 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⴻⵙⵅⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.”
5 Eles vêm de uma nação distante, da extremidade do céu, o ­SENHOR, e as armas da sua indignação, para destruir toda a terra.
6 “ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵎ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
6 Gemei vós, porque o dia do ­SENHOR está próximo. Ele virá como uma destruição vinda do Todo-Poderoso.
7 ⵅ ⵓⵢⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴼⴻⵛⵍⴻⵏ ⵓ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴼⴻⵙⵙⵉ.
7 Portanto, todas as mãos estarão desfalecidas e o coração de todo homem se derreterá.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ, ⵉⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵡⴻⵖⵏⴰⵙ ⴷ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ, ⵜⵜⵏⴻⵣⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴰⵔⵓⵏ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⴻⵄⵄⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.”
8 E eles estarão atemorizados. Dores e tristezas sobrevirão. Eles estarão em dor como uma mulher que está em trabalho de parto. Eles estarão atônitos um com o outro. Suas faces serão como chamas.
9 “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵙ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵎⵃⴰ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ.
9 Eis que o dia do ­SENHOR chega, cruel, tanto com cólera quanto ira violenta, para deixar a terra desolada; e ele extirpará dela os pecadores.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵉⵡⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵖ, ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴱⴰⵔⵛⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵄⵛⴻⵄ.
10 Porque as estrelas do céu e as constelações dele não darão sua luz. O sol estará escurecido no seu percurso e a lua não refletirá sua luz.
11 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ.
11 E eu punirei o mundo pelo seu mal, e o perverso por sua iniquidade, e eu farei a arrogância do orgulhoso cessar e cessarei a arrogância do terrível.
12 ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵖⵍⴰ ⵅ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴰⵣⴷⴰⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵅ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵣⵉ ⵓⴼⵉⵔ.
12 Eu farei um homem mais precioso do que o ouro refinado, exatamente mais precioso que a cunha de ouro de Ofir.
13 ⵅ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵖ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ.”
13 Portanto, eu sacudirei os céus, e a terra será removida para fora do lugar dela, na cólera do ­SENHOR dos Exércitos e no dia de sua violenta ira.
14 “ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵢⴹⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵉⵏⵊⴻⵔⴼⴻⵏ, ⴰⵎ ⵡⵓⴵⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
14 E será como a corça afugentada, e como uma ovelha que nenhum homem ajuntou. Eles voltarão cada homem para seu próprio povo e fugirão cada um para o interior de sua própria terra.
15 ⵇⴰⵄ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵛⵓⵇⴻⵏ, ⵓ ⵇⴰⵄ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
15 Cada um que é encontrado é traspassado, e cada um que é colocado junto a eles cairá pela espada.
16 ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏⵜ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏⵜ.”
16 Os filhos deles também serão despedaçados diante de seus olhos. Suas casas serão saqueadas e suas esposas serão estupradas.
17 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵃⴰⵔⵔⵛⴻⵖ ⵉⵎⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵛⵇⵉ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵔⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉ.
17 Eis que eu incitarei os Medos contra eles, os quais não irão considerar prata, e quanto ao ouro, eles não terão prazer nele.
18 ⵍⴻⵇⵡⴰⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵃⵃⵎⴻⵏ ⵛⴰ ⵅ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ, ⵓ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵣⵉⴵⵉⵣ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
18 Seus arcos também irão despedaçar os jovens, e eles não terão piedade do fruto do útero, e seus olhos não pouparão as crianças.
19 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵜⴰⵍⵡⵉⵣⵜ ⵊⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰⵜⵉⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⴷ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ.
19 E Babilônia, a glória dos reinos, a beleza da excelência dos caldeus, será como quando Deus destruiu Sodoma e Gomorra.
20 ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ. ⴰⵄⵔⴰⴱ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⵉⵜ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⴷⵉⵏ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
20 Ela nunca será habitada, nem se fará morada nela, de geração a geração. Nem o árabe armará sua tenda lá, nem os pastores farão seu aprisco lá.
21 ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓ ⵜⵉⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵎⵓⴽⴰⵜ, ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵏⵏⵄⴰⵎⴻⵜ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵓⵢⴰⵏ ⵉⵊⴻⵏⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵏⴻⴳⵣⴻⵏ.
21 Porém, animais selvagens do deserto repousarão lá, e suas casas estarão cheias de criaturas pesarosas. E corujas habitarão lá, e sátiros lá ­dançarão.
22 ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵉⵄⵄⵉⵡⴻⵏ ⵉⴼⵉⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⵛⵛⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵚⵓⵔ ⵏ ⵍⴻⵀⵣⵓⵟ. ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴻⴹ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜⴻⵏ ⵛⴰ.”
22 E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas desoladas, e chacais em seus agradáveis palácios. A sua hora está próxima, e os seus dias não serão prolongados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.