Isaías 10

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵖⴻⵛⵛⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵜⵜⴹⴻⴵⴻⵏ
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem decretos opressivos,
2 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵅ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵢⵓⵊⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵎⴰⵔⵜ.
2 para negarem justiça aos pobres, para privarem do seu direito os aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵅⴻⴵⴻⵚ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ? ⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵜⵡⵉⵣⴰ ⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵊⵊⴻⵎ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵡⴻⵎ?
3 Mas o que vocês vão fazer no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem vão pedir socorro e onde deixarão a sua glória?
4 ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⴷ ⵓⴹⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ. ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, \+bdit ⵎⴰⵛⴰ\+bdit* ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ.”
4 Nada mais lhes resta a fazer, a não ser curvar-se entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
5 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵅⴻⴹ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!
5 “Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵉⴼⴰⵇ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵅ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⴽⴽⴰⵔⴹⴰ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵇⴰⵄ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵄⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴼⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵅ ⵉⵎⴻⵙⵔⴰⵇ.
6 Eu a envio contra uma nação ímpia, e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵎⵎⵓ ⵓ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⴽⵃⴻⴹ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴰ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵔⵓⵙ.
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; pelo contrário, em seu coração só pensa em destruir e exterminar não poucas nações.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ?
8 Porque diz: ‘Não são meus comandantes todos eles reis?
9 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⴽⴰⵍⵏⵓ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴽⴰⵔⴽⴰⵎⵉⵛ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⵃⴰⵎⴰⵜ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴼⴰⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ?
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵄⴷⵓⵏⵜ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ,
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⴷ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ?’”
11 Será que não posso fazer com Jerusalém e os seus ídolos o mesmo que fiz com Samaria e os seus ídolos?’”
12 “ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⴱⴱⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵢⵓⴼⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Por isso, quando o Senhor tiver acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e o excessivo orgulho dos seus olhos.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵢⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ. ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵜⴻⵏ, ⵓ ⵍⴻⵄⵡⴰⵢⴻⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵖ ⵜⴻⵏ, ⵓ ⴰⵎ ⵊⵊⵉⵀⴻⵍ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Porque o rei disse: “Eu fiz isso com o poder da minha mão e com a minha sabedoria, porque sou inteligente. Removi os limites dos povos, roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 ⴰⵎ ⵍⵄⵓⵛⵛ, ⴰⵎⵎⵓ ⵢⵓⴼⴰ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵊⴰⵔⵡⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵊⴰⵔⵡⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⴵⴰⵍⵉⵏ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⴰⵊⴻⵇⵎⵉⵎ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⴰⵡ.’
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como se mete a mão num ninho; e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem batesse as asas, ou abrisse o bico, ou desse um pio.”
15 ⵎⴰ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ? ⵏⵉⵖ ⵉⵜⵜⵏⴻⴼⴼⴻⵅ ⵍⵎⴻⵏⵛⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵇⴻⵙⵙⴻⵏ? ⴰⵢⴰ ⵉⵍⵉ ⴰⵅⵎⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵉⵜⵜⵃⴻⵏⵏⴻⴹ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴰⵅⵎⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.”
15 Será que o machado pode se gloriar contra aquele que corta com ele? Ou será que a serra pode se engrandecer contra o que a maneja? Seria como se o cetro movesse quem o segura ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴱⵓ-ⴷⴻⴵⵉⵙ ⵊⴰⵔ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴱⴱⵓⵣⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
16 Por isso, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os soldados deles, todos robustos, e debaixo da sua glória acenderá uma chama, como a chama de fogo.
17 ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ.
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que, num só dia, queimará e consumirá as ervas daninhas e os espinheiros da Assíria.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏ ⵍⵄⵉⵔⵙⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⵍⵓⵛ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃⴻⵏ ⵉⵖⴻⴵⵉ.
18 Também destruirá totalmente a glória da sua floresta e do seu campo fértil; e será como quando um doente vai definhando.
19 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ.”
19 As árvores que restarem na sua floresta serão tão poucas, que até uma criança poderá contá-las.
20 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⴻⵎⵎⵉⴷⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵄⴻⵎⵎⴻⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵉⵛⵛⵓⵔ.
20 Naquele dia, os restantes de Israel e os da casa de Jacó que tiverem escapado nunca mais se apoiarão naquele que os feriu, mas se apoiarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ, ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.
21 Um resto voltará; sim, um resto de Jacó voltará para o Deus Forte.
22 ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵡⵙⴻⵄ ⴰⵎ ⵢⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ. ⴰⴽⴻⵃⵃⴻⴹ ⴱⴰⵢⴻⵏ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵜⴻⵡⵙⴻⵄ.
22 Porque ainda que o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um resto voltará. Uma destruição está determinada, transbordante de justiça.
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.”
23 Porque essa destruição, já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵅⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅⴰⴽ ⴰⵄⵎⵓⴷ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
24 Por isso, assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Povo meu, que mora em Sião, não tenha medo da Assíria, quando ela castigar você com uma vara e levantar contra você o seu bastão à maneira dos egípcios.
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵡⴰⵢⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴽⵓⵍ ⵡⴻⵙⵅⴻⴹ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏⵙⴻⵏ.
25 Pois daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⵏⵏⴻⴹ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⵜⴰ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵖⵓⵔⴰⴱ. ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto ao rochedo de Orebe. O seu bordão estará sobre o mar, e ele o levantará como fez no Egito.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵍⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵜⴰⵖⵏⴰⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵙ ⵉⵊⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ.”
27 Naquele dia, o peso deles será tirado dos ombros de vocês, e o jugo deles será removido do pescoço de vocês, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵢⴰⵜ, ⵉⵄⴷⵓ ⵅ ⵎⵉⵊⵔⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵅⵎⴰⵛ.
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⴷⴷⵓⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵡⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⴰⴱⴰⵄ. ⵔⴰⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ, ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 ⵙⵖⵓⵢⵢ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵍⵍⵉⵎ! ⴰⵔⵔ ⵍⴱⴰⵍ, ⵍⴰⵢⵛⴰ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵎⴻⵙⴽⵉⵏⴰ!
30 Grite bem alto, ó filha de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⵎⵉⵏⴰ ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵊⵉⴱⵉⵎ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ.
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵏⵓⴱ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho fechado para o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
33 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ. ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴷⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ.
33 Mas eis que o Senhor, o cortará os ramos com violência; as árvores de grande porte serão derrubadas, e as mais altas serão abatidas.
34 ⵛⴱⴰⵔⵇ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵙ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ.”
34 Cortará com o machado as árvores da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.