Isaías 10

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵖⴻⵛⵛⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵜⵜⴹⴻⴵⴻⵏ
1 Ai dos que decretam leis injustas e dos escrivães que escrevem perversidades,
2 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵅ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵢⵓⵊⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵎⴰⵔⵜ.
2 para prejudicarem os pobres em juízo, e para arrebatarem o direito dos aflitos do meu povo, e para despojarem as viúvas, e para roubarem os órfãos!
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵅⴻⴵⴻⵚ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ? ⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵜⵡⵉⵣⴰ ⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵊⵊⴻⵎ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵡⴻⵎ?
3 Mas que fareis vós outros no dia da visitação e da assolação que há de vir de longe? A quem recorrereis para obter socorro e onde deixareis a vossa glória,
4 ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⴷ ⵓⴹⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ. ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, \+bdit ⵎⴰⵛⴰ\+bdit* ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ.”
4 sem que cada um se abata entre os presos e caia entre os mortos? Com tudo isto a sua ira não se apartou, mas ainda está estendida a sua mão.
5 “ⵓⵛⵜ ⵅ ⴰⵛⵛⵓⵔ, ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵅⴻⴹ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!
5 Ai da Assíria, a vara da minha ira! Porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.
6 ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵉⴼⴰⵇ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵅ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⴽⴽⴰⵔⴹⴰ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵇⴰⵄ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵄⴰⵔⵔⴰⵏ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴼⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵅ ⵉⵎⴻⵙⵔⴰⵇ.
6 Enviá-la-ei contra uma nação hipócrita e contra o povo do meu furor lhe darei ordem, para que lhe roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas,
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵎⵎⵓ ⵓ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⴽⵃⴻⴹ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴰ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵔⵓⵙ.
7 ainda que ele não cuide assim, nem o seu coração assim o imagine; antes, no seu coração, intenta destruir e desarraigar não poucas nações.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ?
8 Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⴽⴰⵍⵏⵓ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴽⴰⵔⴽⴰⵎⵉⵛ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⵃⴰⵎⴰⵜ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴼⴰⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ?
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵄⴷⵓⵏⵜ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ,
10 A minha mão alcançou os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⴷ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ?’”
11 Porventura, como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 “ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⴱⴱⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵢⵓⴼⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Por isso, acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então, visitarei o fruto do arrogante coração do rei da Assíria e a pompa da altivez dos seus olhos.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵢⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ. ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵜⴻⵏ, ⵓ ⵍⴻⵄⵡⴰⵢⴻⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵖ ⵜⴻⵏ, ⵓ ⴰⵎ ⵊⵊⵉⵀⴻⵍ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Porquanto disse: Com a força da minha mão fiz isto e com a minha sabedoria, porque sou inteligente; eu removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e, como valente, abati aos que se sentavam sobre tronos.
14 ⴰⵎ ⵍⵄⵓⵛⵛ, ⴰⵎⵎⵓ ⵢⵓⴼⴰ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵊⴰⵔⵡⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵊⴰⵔⵡⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⴵⴰⵍⵉⵏ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⴰⵊⴻⵇⵎⵉⵎ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⴰⵡ.’
14 E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho; e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra; e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou murmurasse.
15 ⵎⴰ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ? ⵏⵉⵖ ⵉⵜⵜⵏⴻⴼⴼⴻⵅ ⵍⵎⴻⵏⵛⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵇⴻⵙⵙⴻⵏ? ⴰⵢⴰ ⵉⵍⵉ ⴰⵅⵎⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵉⵜⵜⵃⴻⵏⵏⴻⴹ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴰⵅⵎⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.”
15 Porventura, gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? Ou presumirá a serra contra o que puxa por ela? Como se o bordão movesse aos que o levantam ou a vara levantasse o que não é um pedaço de madeira!
16 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴱⵓ-ⴷⴻⴵⵉⵙ ⵊⴰⵔ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴱⴱⵓⵣⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
16 Pelo que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os que entre eles são gordos e, debaixo da sua glória, ateará um incêndio, como incêndio de fogo.
17 ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵄⵄⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ.
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças em um dia.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏ ⵍⵄⵉⵔⵙⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⵍⵓⵛ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃⴻⵏ ⵉⵖⴻⴵⵉ.
18 Também consumirá a glória da sua floresta e do seu campo fértil, desde a alma até ao corpo; e será como quando desmaia o porta-bandeira.
19 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵙⴻⴱ.”
19 E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco, que um menino as poderá contar.
20 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⴻⵎⵎⵉⴷⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵄⴻⵎⵎⴻⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵉⵛⵛⵓⵔ.
20 E acontecerá, naquele dia, que os resíduos de Israel e os escapados da casa de Jacó nunca mais se estribarão sobre o que os feriu; antes, se estribarão sobre o Senhor , o Santo de Israel, em verdade.
21 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ, ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ.
21 Os resíduos se converterão, sim, os resíduos de Jacó, ao Deus forte.
22 ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵡⵙⴻⵄ ⴰⵎ ⵢⵉⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵟⵟⴻⵏ. ⴰⴽⴻⵃⵃⴻⴹ ⴱⴰⵢⴻⵏ, ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵜⴻⵡⵙⴻⵄ.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele se converterá; uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
23 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.”
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor Jeová dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
24 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵅⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅⴰⴽ ⴰⵄⵎⵓⴷ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
24 Pelo que assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Não temas, povo meu, que habitas em Sião, a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bordão, à maneira dos egípcios;
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵡⴰⵢⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴽⵓⵍ ⵡⴻⵙⵅⴻⴹ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏⵙⴻⵏ.
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para os consumir.
26 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⵏⵏⴻⴹ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⵜⴰ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵖⵓⵔⴰⴱ. ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴰⴹ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ele um flagelo, como a matança de Midiã junto à rocha de Orebe e como a sua vara sobre o mar, que contra ele se levantará, como sucedeu aos egípcios.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵍⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵜⴰⵖⵏⴰⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵙ ⵉⵊⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ.”
27 E acontecerá, naquele dia, que a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo, do teu pescoço; e o jugo será despedaçado por causa da unção.
28 “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵢⴰⵜ, ⵉⵄⴷⵓ ⵅ ⵎⵉⵊⵔⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵅⵎⴰⵛ.
28 Já vem chegando a Aiate, já vai passando por Migrom e, em Micmás, lança a sua bagagem.
29 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⴷⴷⵓⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵡⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⴰⴱⴰⵄ. ⵔⴰⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ, ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
29 Já vão passando, já se alojam em Geba; já Ramá treme, e Gibeá de Saul vai fugindo.
30 ⵙⵖⵓⵢⵢ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵍⵍⵉⵎ! ⴰⵔⵔ ⵍⴱⴰⵍ, ⵍⴰⵢⵛⴰ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵄⴰⵏⴰⵜⵓⵜ, ⵎⴻⵙⴽⵉⵏⴰ!
30 Clama alto com a tua voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Ó tu, pobre Anatote!
31 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⵎⵉⵏⴰ ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵊⵉⴱⵉⵎ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ.
31 Já Madmena se foi; os moradores de Gebim vão fugindo em bandos.
32 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵏⵓⴱ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.”
32 Neste mesmo dia, parará em Nobe, acenará com a sua mão ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ. ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴷⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ.
33 Mas eis que o Senhor Jeová dos Exércitos desbastará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
34 ⵛⴱⴰⵔⵇ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵙ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ.”
34 E cortará com o ferro a espessura da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.