Gênesis 8

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵏⵓⵃ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ. ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵢⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⵔⵙⴰⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
1 Deus lembrou-se de Noé, de todos os animais e de todo o gado, que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir.
2 ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏⵜ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
2 Cerraram-se as fontes do abismo e as janelas do céu, e a chuva do céu se deteve;
3 ⵓⵛⴰ, ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵔⴰⵃⴻⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⴻⵇⵚⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
3 as águas se foram retirando de sobre a terra; no fim de cento e cinqüenta dias começaram a minguar.
4 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⵉ, ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴰⵔⴰⵜ.
4 No sétimo mês, no dia dezessete do mês, repousou a arca sobre os montes de Arará.
5 ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⴻⵇⵇⵚⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ. ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴹⵀⴰⵔⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
5 E as águas foram minguando até o décimo mês; no décimo mês, no primeiro dia do mês, apareceram os cumes dos montes.
6 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵏⵓⵃ ⵜⴰⴱⵓⵔⵊⴻⵜ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ,
6 Ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela que havia feito na arca;
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⴱⴰⵖⴻⵍ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵜⵜⴰⵥⵖⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
7 soltou um corvo que, saindo, ia e voltava até que as águas se secaram de sobre a terra.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⴷⴱⵉⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ, ⵎⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⴻⵇⵚⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
8 Depois soltou uma pomba, para ver se as águas tinham minguado de sobre a face da terra;
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴼⵉ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⴰⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵓⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ.
9 mas a pomba não achou onde pousar a planta do pé, e voltou a ele para a arca; porque as águas ainda estavam sobre a face de toda a terra; e Noé, estendendo a mão, tomou-a e a recolheu consigo na arca.
10 ⵉⵔⴰⵊⴰ ⵄⴰⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰⴷⴱⵉⵔⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ.
10 Esperou ainda outros sete dias, e tornou a soltar a pomba fora da arca.
11 ⵓⵛⴰ ⵜⴰⴷⴱⵉⵔⵜ ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⴼⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⵀⴻⵎ ⵏⵓⵃ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⴻⵇⵚⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 À tardinha a pomba voltou para ele, e eis no seu bico uma folha verde de oliveira; assim soube Noé que as águas tinham minguado de sobre a terra.
12 ⵉⵔⴰⵊⴰ ⵄⴰⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰⴷⴱⵉⵔⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵜⴻⵄⵇⵉⴱ ⵄⴰⴷ.
12 Então esperou ainda outros sete dias, e soltou a pomba; e esta não tornou mais a ele.
13 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵡⴰⵃⵉⵜ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⵉ, ⵓⵥⵖⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵉⴽⵙⵉ ⵏⵓⵃ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵇⴰⴼ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵥⴻⵖ.
13 No ano seiscentos e um, no mês primeiro, no primeiro dia do mês, secaram-se as águas de sobre a terra. Então Noé tirou a cobertura da arca: e olhou, e eis que a face a terra estava enxuta.
14 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵥⴻⵖ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
14 No segundo mês, aos vinte e sete dias do mês, a terra estava seca.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵓⵃ, ⵉⵏⵏⴰ:
15 Então falou Deus a Noé, dizendo:
16 “ⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.
16 Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵍ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵟⴰⵔⵔⴰⵛⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
17 Todos os animais que estão contigo, de toda a carne, tanto aves como gado e todo réptil que se arrasta sobre a terra, traze-os para fora contigo; para que se reproduzam abundantemente na terra, frutifiquem e se multipliquem sobre a terra.
18 ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵏⵓⵃ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
18 Então saiu Noé, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
19 todo animal, todo réptil e toda ave, tudo o que se move sobre a terra, segundo as suas famílias, saiu da arca.
20 ⵉⴱⵏⴰ ⵏⵓⵃ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵍ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
20 Edificou Noé um altar ao Senhor; e tomou de todo animal limpo e de toda ave limpa, e ofereceu holocaustos sobre o altar.
21 ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴻⵎⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵄⵍⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵖ.
21 Sentiu o Senhor o suave cheiro e disse em seu coração: Não tornarei mais a amaldiçoar a terra por causa do homem; porque a imaginação do coração do homem é má desde a sua meninice; nem tornarei mais a ferir todo vivente, como acabo de fazer.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⴵⴰ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵢⴰⵔⵣⴰ ⴷ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ, ⵜⴻⵚⵎⴻⴹ ⴷ ⵍⴻⵃⵎⵓ, ⴰⵏⴻⴱⴷⵓ ⴷ ⵍⵎⴻⵛⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.”
22 Enquanto a terra durar, não deixará de haver sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.