Gênesis 7

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵏⵓⵃ: “ⴰⴷⴻⴼ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ.
1 Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.
2 ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⴰⵎ ⵜⵢⵓⵢⴰ, ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
2 De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;
3 ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵉⵢⵓⵢⴰⵡⵉⵏ, ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ,
3 também das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⴵⵢⴰⵍⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⴷ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ.”
4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵓⵃ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ.
5 E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe ordenara.
6 ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵓⵃ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando o dilúvio veio sobre a terra.
7 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
7 Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
8 ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵍ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⴰⵎ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ
8 Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,
9 ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵙ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ, ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵏⵓⵃ.
9 entraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.
10 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
10 Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵣⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⵉ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⵏⵉⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴻⴼⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏⵜ ⵜⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
12 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⴵⵢⴰⵍⵉ.
12 e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵓⵃ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵎ ⴷ ⵃⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⴼⴰⵜ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵏⵓⵃ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ,
13 Nesse mesmo dia entrou Noé na arca, e juntamente com ele seus filhos Sem, Cam e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos,
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵔⴽⴰⵜ ⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵊⴹⵉⴹ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ.
14 e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.
15 ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵙ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ.
15 Entraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.
16 ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.
17 ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴻⵃⵍⴻⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
17 Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.
18 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
18 Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.
19 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ.
19 As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.
20 ⵓⵍⵢⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴷⵍⵉⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.
21 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴹⵍⴻⵇ ⵉ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵊⴹⴰⴹ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ, ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
21 Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⵉⵎⵎⵓⵜ.
22 Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.
23 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵃⴰ, ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵍ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ. ⵉⵏⴰ ⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⵓⵃ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ.
23 Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.
24 ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
24 E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.