Gênesis 46

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵉⴼⵙⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵙⵃⴰⵇ.
1 E Israel iniciou sua jornada com tudo que ele tinha, e veio a Berseba, e ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaque.
2 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!”
2 E Deus falou a Israel em visões noturnas, e disse: Jacó, Jacó. E ele disse: Aqui estou.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
3 E ele disse: Eu sou Deus, o Deus de teu pai; não temas em descer ao Egito, porque lá eu farei de ti uma grande nação.
4 ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵀⵡⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
4 Eu descerei contigo ao Egito, e eu também certamente te trarei de lá novamente. E José colocará a sua mão sobre os teus olhos.
5 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵡⵉ.
5 E Jacó levantou-se de Berseba, e os filhos de Israel carregaram Jacó, seu pai, e seus pequenos, e suas mulheres, nas carroças que Faraó havia enviado para o levar.
6 ⴽⵙⵉⵏ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ:
6 E eles tomaram seu gado, e seus bens, que haviam obtido na terra de Canaã, e vieram ao Egito, Jacó e toda a sua semente com ele;
7 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
7 seus filhos, e os filhos de seus filhos com ele, suas filhas, e as filhas de seus filhos, e toda a sua semente ele trouxe consigo para o Egito.
8 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ:
8 E estes são os nomes dos filhos de Israel, que vieram ao Egito, Jacó e seus filhos: Rúben, o primogênito de Jacó,
9 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ: ⵃⴰⵏⵓⴽ ⴷ ⴼⴰⵍⵍⵓ ⴷ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⵎⵉ.
9 e os filhos de Rúben: Enoque, e Palu, e Hezrom, e Carmi.
10 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: ⵢⴰⵎⵓⵢⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵎⵉⵏ ⴷ ⵓⵀⴰⴷ ⴷ ⵢⴰⴽⵉⵏ ⴷ ⵚⵓⵃⴰⵔ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴰⴽⴻⵏⵄⴰⵏⵉⵜ.
10 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananeia.
11 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ: ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ.
11 E os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
12 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ⵄⵉⵔ ⴷ ⵓⵏⴰⵏ ⴷ ⵛⴰⵢⵍⴰ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⵚ ⴷ ⵣⴰⵔⴰⵃ. ⵎⴰⵛⴰ ⵄⵉⵔ ⴷ ⵓⵏⴰⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ. ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴼⴰⵔⵉⵚ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ ⴷ ⵃⴰⵎⵓⵍ.
12 E os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá, e Perez, e Zerá; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã; e os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
13 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ: ⵜⵓⵍⴰⵄ ⴷ ⴼⴰⵡⵡⴰ ⴷ ⵢⵓⴱ ⴷ ⵛⵉⵎⵔⵓⵏ.
13 E os filhos de Issacar: Tola, e Puva, e Jó, e Sinrom.
14 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ: ⵙⴰⵔⴰⴷ ⴷ ⵉⵍⵓⵏ ⴷ ⵢⴰⵃⵍⵉⵢⵉⵍ.
14 E os filhos de Zebulom: Serede, e Elom, e Jaleel.
15 ⵉⵏⴰ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵉⵢⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓⵡ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⵉ ⴼⴰⴷⴰⵏ-ⴰⵔⴰⵎ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⴷⵉⵏⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ.
15 Estes são os filhos de Lia, que ela deu a Jacó em Padã-Arã, com Diná, sua filha; todas as almas de seus filhos e de suas filhas foram trinta e três.
16 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵊⴰⴷ: ⵚⵉⴼⵢⵓⵏ ⴷ ⵃⴰⵊⵊⵉ ⴷ ⵛⵓⵏⵉ ⴷ ⴰⵚⴱⵓⵏ ⴷ ⵄⵉⵔⵉ ⴷ ⴰⵔⵓⴷⵉ ⴷ ⴰⵔⵡⵉⵍⵉ.
16 E os filhos de Gade: Zifiom, e Hagi, e Suni, e Esbom, e Eri, e Arodi, e Areli.
17 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ: ⵢⵉⵎⵏⴰ ⴷ ⵢⵉⵙⵡⵉ ⴷ ⴱⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵓⵍⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵛⴰⵔⴰⵃ. ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵔⵉⵄⴰ: ⵃⴰⴱⵉⵔ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵢⵉⵍ.
17 E os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, irmã deles; e os filhos de Berias: Héber e Malquiel.
18 ⵉⵏⴰ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵣⵉⵍⴱⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵍⵉⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵏⴰ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
18 Estes são os filhos de Zilpa, a qual Labão deu à sua filha Lia; e ela deu estes a Jacó, dezesseis almas.
19 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵔⴰⵃⵉⵍ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
19 Os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
20 ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⵓⵔⵓⵡ ⴰⵙⵏⴰⵜ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵓⵟⵉ-ⴼⴰⵔⴰⵄ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵓⵏ.
20 E nasceram a José, na terra do Egito, Manassés e Efraim, que lhe deu Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.
21 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ: ⴱⵉⵍⴰⵄ ⴷ ⴱⴰⴽⵉⵔ ⴷ ⴰⵛⴱⵉⵍ ⴷ ⵊⵉⵔⴰ ⴷ ⵏⴰⵄⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉ ⴷ ⵔⵓⵛ ⴷ ⵎⵓⴼⴼⵉⵎ ⴷ ⵃⵓⴼⴼⵉⵎ ⴷ ⴰⵔⴷ.
21 E os filhos de Benjamim foram Belá, e Bequer, e Asbel, e Gera, e Naamã, e Eí, e Rôs, e Mupim, e Hupim, e Arde.
22 ⵉⵏⴰ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵃⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⴰⵔⵡⴻⵏ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
22 Estes são os filhos de Raquel, que nasceram a Jacó, ao todo foram catorze almas.
23 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴷⴰⵏ: ⵎⵖⵉⵔ ⵃⵓⵛⵉⵎ.
23 E o filho de Dã: Husim.
24 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ: ⵢⴰⵃⴰⵚⵡⵉⵍ ⴷ ⵊⵓⵏⵉ ⴷ ⵢⵉⵚⵔⵓ ⴷ ⵛⵉⵍⵍⵉⵎ.
24 E os filhos de Naftali: Jazeel, e Guni, e Jezer, e Silém.
25 ⵉⵏⴰ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⵉⵍⵀⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵉ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵢⴻⴵⵉⵙ. ⵜⵓⵔⵓⵡ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
25 Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e ela deu estes a Jacó; todas as almas foram sete.
26 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ.
26 Todas as almas que vieram com Jacó ao Egito, que saíram de seus lombos, fora as mulheres dos filhos de Jacó, todas as almas foram sessenta e seis.
27 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ.
27 E os filhos de José, que lhe nasceram no Egito, foram duas almas. Todas as almas da casa de Jacó, que vieram ao Egito, foram setenta.
28 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵊⵓⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ.
28 E ele enviou Judá adiante até José, para direcionar sua face para Gósen, e eles vieram à terra de Gósen.
29 ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵊⵓⵛⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵇⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⴳⴻⵣ ⴰⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⵔⵓ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
29 E José preparou sua carruagem, e subiu para encontrar Israel, seu pai, em Gósen, e se apresentou a ele, e se lançou ao seu pescoço, e chorou ao seu pescoço por um bom tempo.
30 ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ!”
30 E Israel disse a José: Agora, deixa-me morrer, pois eu vi a tua face, porque tu estás vivo ainda.
31 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵓ ⵉ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⴰⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵖ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵢⵜⵎⴰ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ.
31 E José disse a seus irmãos, e à casa de seu pai: Eu subirei, e anunciarei a Faraó, para dizer-lhe: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram a mim;
32 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⵖⵍⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ. ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ.’
32 e os homens são pastores, pois seu trabalho tem sido apascentar gado, e eles trouxeram seus rebanhos, e seu gado, e tudo que eles têm.
33 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ?’,
33 E acontecerá que, quando Faraó vos chamar, e lhes disser: Qual é a vossa ocupação?
34 ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⵖⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ!’, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵉ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.”
34 Vós direis: O negócio de teus servos tem sido com gado desde a nossa juventude até agora, tanto a nossa, como também de nossos pais, para que possais habitar na terra de Gósen, pois todo pastor é uma abominação para os egípcios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.