Gênesis 40

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴰⵔⵔⴰⴷ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵓⵅⴻⴱⴱⴰⵣ ⴷⴻⵏⵏⴱⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
1 Depois disto, aconteceu que o copeiro e o padeiro do rei do Egito ofenderam o seu senhor.
2 ⵉⴼⴼⵓⴳⴻⵎ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ.
2 O faraó, encolerizado contra os seus dois oficiais, o copeiro-mor e o padeiro-mor,
3 ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵃⴻⴱⴱⴻⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
3 mandou-os encarcerar na casa do chefe da guarda, na prisão onde se encontrava detido José.
4 ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
4 O chefe da guarda associou-lhes José para os servir. Havia já um certo tempo que estavam detidos,
5 ⵓⵔⵊⵉⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵢⵓⵔⵊⴰ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵓⵡⴰⵔⵔⴰⴷ ⴰⵎ ⵓⵅⴻⴱⴱⴰⵣ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ.
5 quando os dois prisioneiros, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, tiveram um sonho numa mesma noite, cada um o seu, com seu sentido particular.
6 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵅ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⵍⵍⵇⴻⵏ.
6 Quando José voltou junto deles no dia seguinte pela manhã, viu que estavam tristes.
7 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⴻⵛⵏⴻⵏ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵇⴰⵄ ⴰⵎⵎⵓ?”
7 Perguntou então aos oficiais do faraó, detidos com ele na casa do seu senhor: "Por que tendes hoje um ar sombrio?"
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵏⵓⵔⵊⴰ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵡⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵉⵡⴰ, ⵄⴰⵡⴷⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵍⴻⵅⵅⵓ!”
8 "Tivemos um sonho, responderam; e não há ninguém para no-los interpretar." "Porventura, não pertence a Deus, replicou José, a interpretação dos sonhos? Rogo-vos que mos conteis."
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵜⴱⴻⴷⴷ.
9 E o copeiro-mor contou seu sonho a José: "Em meu sonho, disse ele, vi uma cepa que estava diante de mim,
10 ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⴹⵡⵉⵏ. ⵅⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⴷⵉⵢ, ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵣⴻⴽⴽⵓⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵢⵉⵡⴻⴹ.
10 e nesta cepa três varas, que pareciam brotar; saiu uma flor e seus cachos deram uvas maduras.
11 ⵓⵛⴰ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⴰⴹⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⴷⵉ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⵍⴽⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.”
11 Eu tinha na mão a taça do faraó; tomei as uvas e espremi-as na taça, que entreguei na mão do faraó."
12 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵉⵙⴻⴹⵡⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
12 José disse-lhe: "Eis o significado do teu sonho: as três varas são três dias.
13 ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵄⴷⵓⴷ ⵍⴽⴰⵙ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉⵛ ⵍⴰⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵔⵔⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Dentro de três dias, o faraó te reabilitará em tuas funções. Apresentarás ao faraó sua taça, como o fazias antes, quando eras seu copeiro.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵄⵇⴻⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵍⵅⴰⵔ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ.
14 Quando fores feliz, lembra-te de mim e faze-me o favor de recomendar-me ao faraó, para que ele me tire desta prisão.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ.”
15 Porque é por um rapto que fui tirado da terra dos hebreus, e aqui, igualmente, eu nada fiz para merecer a prisão."
16 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵙ ⵎⵍⵉⵃ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ.
16 O padeiro-mor, vendo que José tinha dado uma boa interpretação, disse-lhe: "Eu também, em meu sonho, levava sobre minha cabeça três cestas de pão branco.
17 ⴷⵉ ⵜⵙⵓⴵⴻⵜ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵅⴻⴱⴱⴰⵣ ⵓ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵙⵓⴵⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ.”
17 Nada de cima, havia toda a sorte de manjares para o faraó; mas as aves do céu comiam-nas na cesta que estava sobre minha cabeça."
18 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
18 "Eis, disse José, o que isto significa: as três cestas são três dias.
19 ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴽ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 Dentro de três dias, o faraó levantará a tua cabeça: ele te suspenderá numa forca, e as aves devorarão a tua carne."
20 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⵇ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 No terceiro dia, celebrava-se o aniversário natalício do faraó, e ele ofereceu um banquete todo o seu pessoal. Ele levantou a cabeça do copeiro-mor, no meio de todos os seus servos:
21 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵡⴰⵔⵔⴰⴷ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
21 restabeleceu no seu cargo o copeiro-mor, que apresentou novamente a taça ao faraó,
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ ⵢⵓⵢⴻⵍ ⵉ-ⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
22 e mandou suspender no patíbulo o padeiro-mor, segundo a interpretação que José lhes havia dado.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⴽⴽⴰⵔ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵜⵜⵓ ⵜ.
23 Mas o copeiro-mor não pensou mais em José; esqueceu-o.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.