Gênesis 40
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵡⴰⵔⵔⴰⴷ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵓⵅⴻⴱⴱⴰⵣ ⴷⴻⵏⵏⴱⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
1 Depois destas coisas o copeiro do rei do Egito e o seu padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 ⵉⴼⴼⵓⴳⴻⵎ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ.
2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
3 ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵃⴻⴱⴱⴻⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
3 e mandou detê-los na casa do capitão da guarda, no cárcere onde José estava preso;
4 ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
5 ⵓⵔⵊⵉⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵢⵓⵔⵊⴰ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵓⵡⴰⵔⵔⴰⴷ ⴰⵎ ⵓⵅⴻⴱⴱⴰⵣ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
6 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵅ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⵍⵍⵇⴻⵏ.
6 Quando José veio a eles pela manhã, viu que estavam perturbados:
7 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⴻⵛⵏⴻⵏ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵇⴰⵄ ⴰⵎⵎⵓ?”
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵏⵓⵔⵊⴰ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵡⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵉⵡⴰ, ⵄⴰⵡⴷⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵍⴻⵅⵅⵓ!”
8 Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵜⴱⴻⴷⴷ.
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
10 ⵜⴰⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⴹⵡⵉⵏ. ⵅⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⴷⵉⵢ, ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵣⴻⴽⴽⵓⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵢⵉⵡⴻⴹ.
10 e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
11 ⵓⵛⴰ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⴰⴹⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⴷⵉ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⵍⴽⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.”
11 O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵉⵙⴻⴹⵡⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵄⴷⵓⴷ ⵍⴽⴰⵙ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉⵛ ⵍⴰⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵔⵔⴰⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
13 dentro de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵄⵇⴻⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵍⵅⴰⵔ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ.
14 Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa;
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⴼⵓⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ.”
15 porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra.
16 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵙ ⵎⵍⵉⵃ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ.
16 Quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 ⴷⵉ ⵜⵙⵓⴵⴻⵜ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵅⴻⴱⴱⴰⵣ ⵓ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵙⵓⴵⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ.”
17 E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⴵⴰⵜⵉⵏ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
18 Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
19 ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴽ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵢⴻⵍ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⵇ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia natalício de Faraó, que este deu um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor no meio dos seus servos;
21 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵡⴰⵔⵔⴰⴷ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
21 e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵣⴻⵏ ⵢⵓⵢⴻⵍ ⵉ-ⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⴽⴽⴰⵔ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵉⵜⵜⵓ ⵜ.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.