Gênesis 31

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴱⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⴽⵙⴻⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ-ⵢⴰ.”
1 Logo, porém, Jacó percebeu que os filhos de Labão estavam reclamando dele: “Jacó roubou tudo que era de nosso pai! À custa de nosso pai, adquiriu toda a sua riqueza!”.
2 ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⵍⴰⴱⴰⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.
2 Jacó também começou a notar uma mudança na atitude de Labão para com ele.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.”
3 Então o S enhor disse a Jacó: “Volte para a terra de seu pai e de seu avô, a terra de seus parentes, e eu estarei com você”.
4 ⵉⵙⴻⴽⴽ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⴷ ⵍⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Jacó mandou chamar Raquel e Lia ao campo onde ele cuidava de seus rebanhos
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏⵜ: “ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⴽⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
5 e disse a elas: “Notei que seu pai mudou de atitude em relação a mim. O Deus de meu pai, porém, tem estado comigo.
6 ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵅⴻⴷⵎⴻⵖ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⴽⴻⵏⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
6 Vocês sabem como tenho trabalhado arduamente a serviço de seu pai.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵜⴽⴻⵏⵜ ⵉⵖⴻⵛⵛ ⴰⵢⵉ, ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⵍⵖⴰⵔ.
7 Contudo, ele me enganou e mudou meu salário dez vezes. Mas Deus não permitiu que ele me prejudicasse.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵉⴱⴻⵇⵇⵉⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ!’, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴵⵉ ⵓⵔⵡⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵓⴵⵉ ⵙ ⵉⴱⴻⵇⵇⵉⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵉⵛⴰⵔⵉⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ!’, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴵⵉ ⵓⵔⵡⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵓⴵⵉ ⵙ ⵉⵛⴰⵔⵉⴹⴻⵏ.
8 Se ele dizia: ‘Os salpicados serão o seu salário’, o rebanho começava a dar crias salpicadas. E, quando mudava de ideia e dizia: ‘Os listrados serão o seu salário’, então o rebanho inteiro dava crias listradas.
9 ⴰⵎⵎⵓ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⴽⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
9 Desse modo, Deus tirou os animais de seu pai e os deu a mim.
10 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵓⵎⵉ ⵡⴻⵃⵃⵎⴻⵏⵜ ⵓⴵⵉ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴵⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵉⵛⴰⵔⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⴱⴻⵇⵇⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴰⵔⵇⴰⵛⴻⵏ.
10 “Certa vez, na época do acasalamento, tive um sonho e vi que os bodes que se acasalavam com as cabras eram listrados, salpicados e malhados.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ‘ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ!’ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ‘ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ!’
11 Então, em meu sonho, o anjo de Deus me disse: ‘Jacó!’. E eu respondi: ‘Aqui estou!’.
12 ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴵⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵉⵛⴰⵔⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⴱⴻⵇⵇⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴰⵔⵇⴰⵛⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⴰⴱⴰⵏ.
12 “E o anjo disse: ‘Levante os olhos e você verá que apenas os machos listrados, salpicados e malhados estão se acasalando com as fêmeas de seu rebanho, pois vejo como Labão tem tratado você.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴷⴻⵀⵏⴻⴷ ⴰⵥⵔⵓ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵡⴰⵍ. ⴽⴽⴰⵔ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵅⴻⵍⵇⴻⴷ.’”
13 Eu sou o Deus que lhe apareceu em Betel, o lugar onde você ungiu a coluna de pedra e fez seu voto a mim. Agora, apronte-se, saia desta terra e volte à sua terra natal’”.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⴷ ⵍⵉⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏⵜ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ?
14 Raquel e Lia responderam: “Da nossa parte, tudo bem! Afinal, não herdaremos coisa alguma da riqueza de nosso pai.
15 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⵉⵃⵙⵉⴱ ⴰⵎ ⵜⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⵉⵏ? ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⴰⵏⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵇⴻⵟⵟⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ.
15 Ele reduziu nossos direitos aos mesmos que têm as mulheres estrangeiras. Depois que nos vendeu, desperdiçou todo o dinheiro que você pagou por nós.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵓ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⴷ, ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
16 Toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai e deu a você é, por direito, nossa e de nossos filhos. Por isso, faça o que Deus ordenou”.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ.
17 Então Jacó montou suas mulheres e seus filhos em camelos
18 ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⵙⴻⴱ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⵙⴻⴱ ⴷⵉ ⴼⴰⴷⴰⵏ-ⴰⵔⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
18 e conduziu adiante todos os seus rebanhos. Juntou todos os bens que havia adquirido em Padã-Arã e partiu para a terra de Canaã, onde vivia Isaque, seu pai.
19 ⵓⵎⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵍⵙⴰ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵛⴰⵔ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
19 Quando partiram, Labão estava num lugar afastado, tosquiando suas ovelhas. Raquel roubou os ídolos da casa que pertenciam a seu pai e os levou consigo.
20 ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⵅⴷⴻⵄ ⵍⴰⴱⴰⵏ, ⴰⵔⴰⵎⵉⵢⵓ, ⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵄⵍⵉⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ.
20 Assim, Jacó enganou Labão, o arameu, partindo sem avisá-lo de que iam embora.
21 ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵉⵥⵡⴰ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
21 Jacó levou todos os seus bens e atravessou o rio Eufrates, rumo à região montanhosa de Gileade.
22 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵍⴰⴱⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
22 Três dias depois, Labão foi informado de que Jacó havia fugido.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵔⵓⵃ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵅⴻⵛⵛ ⵅⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
23 Reuniu um grupo de parentes e saiu em perseguição a Jacó. Sete dias depois o alcançou, na região montanhosa de Gileade.
24 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴱⴰⵏ, ⴰⵔⴰⵎⵉⵢⵓ, ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⴷⵉ ⴵⵉⵔⴻⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
24 Na noite anterior, porém, Deus havia aparecido em sonho a Labão, o arameu, e dito a ele: “Estou avisando: deixe Jacó em paz!”.
25 ⵉⵔⴻⵃⵃⴻⴳ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵅ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ. ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ. ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
25 Labão o alcançou enquanto Jacó estava acampado na região montanhosa de Gileade e armou seu acampamento ali perto.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⵜⴻⵥⵡⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵡⵢⵉⴷ-ⴷⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⵏ ⴳⴰⵔⵔⴰ?
26 “O que você fez?”, perguntou Labão. “Como ousou me enganar e levar minhas filhas embora, como se fossem prisioneiras de guerra?
27 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⴷ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵓ ⵜⵓⵛⴰⵔⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⵙ ⵍⴻⵖⵏⵓⵊ, ⵙ ⵓⴱⴻⵏⴷⵉⵔ ⵓ ⵙ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉ?
27 Por que fugiu em segredo? Por que me enganou? E por que não avisou que desejava partir? Eu lhe teria dado uma festa de despedida, com canções e música, ao som de tamborins e harpas.
28 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴷⵎⴻⵖ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵉⵏⵓ. ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ.
28 Por que não me deixou beijar minhas filhas e meus netos e me despedir deles? Você agiu de forma extremamente tola!
29 ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴹⴰⵔⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴵⵉⵔⴻⵜ-ⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.’
29 Eu poderia destruí-lo, mas o Deus de seu pai me apareceu ontem à noite e me advertiu: ‘Deixe Jacó em paz!’.
30 ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⵓⵎⵉ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵜⵡⴻⵃⵃⵛⴻⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵛⴰⵔⴻⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵏⵓ?”
30 Entendo sua vontade de partir e seu desejo de voltar à casa de seu pai. Mas por que roubou meus deuses?”
31 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴰⴱⴰⵏ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵛ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ!
31 Jacó respondeu: “Fugi porque tive medo. Pensei que o senhor tiraria suas filhas de mim à força.
32 ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⴷ! ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵢⵢⵣⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵢⵉ ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.” ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵛⴰⵔⴻⵏ.
32 Quanto a seus deuses, veja se consegue encontrá-los, e quem os tiver roubado deve morrer! Se encontrar qualquer outra coisa que lhe pertença, identifique-a diante de todos estes nossos parentes, e eu a devolverei”. Jacó, porém, não sabia que Raquel havia roubado os ídolos da casa.
33 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⵉⵢⴰ, ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵡⴰⵍⵓ. ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵍⵉⵢⴰ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵔⴰⵃⵉⵍ.
33 Labão foi procurar primeiro na tenda de Jacó e, depois, nas tendas de Lia e das duas servas, mas nada encontrou. Por fim, entrou na tenda de Raquel.
34 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵔⴰⵃⵉⵍ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⵏⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵍⵖⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵡⴰⵍⵓ.
34 Acontece que Raquel havia pego os ídolos da casa e os escondido na sela do seu camelo, e estava sentada em cima deles. Quando Labão terminou de vasculhar toda a sua tenda sem encontrar os ídolos,
35 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵎⵉⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ.” ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴼⵉ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.
35 Raquel disse ao pai: “Por favor, perdoe-me por não me levantar para o senhor, mas estou em meu período menstrual”. Labão continuou a busca, mas não encontrou os ídolos da casa.
36 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⴱⴰⵏ. ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴰⴱⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵅⴻⵟⵟⵓ ⵉⵏⵓ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⴷ ⵙ ⵣⵣⵄⴰⴼ?
36 Jacó se enfureceu e discutiu com Labão. “Qual foi o meu crime?”, perguntou ele. “O que fiz de errado para o senhor me perseguir como se eu fosse um criminoso?
37 ⵛⴻⴽ ⵜⴱⴻⵇⵛⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵇⴻⵛⵛ ⵉⵏⵓ. ⵎⵉⵏ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ? ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
37 O senhor vasculhou todos os meus bens. Por acaso encontrou algum objeto que lhe pertença? Coloque-o aqui, diante de nossos parentes, para que todos vejam. Que eles julguem entre nós dois!
38 ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵉ ⴽⵉⴽ ⴽⴽⵉⵖ. ⵜⵉⵅⴻⵙⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵖⴰⵢⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵙⵙⵓⵜⵎⴻⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵛⵛⵉⵖ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
38 “Estive vinte anos com o senhor, cuidando de seus rebanhos. Ao longo de todo esse tempo, suas ovelhas e cabras nunca abortaram. Não me servi de um carneiro sequer de seu rebanho para alimento.
39 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅⴻⵟⵚⴻⵖ ⵜ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ. ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⴵⵉⵔⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵜ.
39 Quando algum deles era despedaçado por um animal selvagem, eu nunca lhe mostrava a carcaça. Não, eu mesmo arcava com o prejuízo! O senhor me obrigava a pagar por todo animal roubado, quer à plena luz do dia, quer na escuridão da noite.
40 ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⵢⵉ ⵍⴻⵃⵎⵓ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵓ ⵙ ⴵⵉⵔⴻⵜ ⵜⵜⴻⵊⵎⵉⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⵇⵉⵄ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵉⴹⴻⵚ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⵉ.
40 “Trabalhei para o senhor em dias de calor escaldante e também em noites frias e insones.
41 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵅⴻⴷⵎⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵛ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵅ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴱⴻⴷⴷⵍⴻⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
41 Sim, por vinte anos trabalhei feito um escravo em sua casa! Trabalhei catorze anos por suas duas filhas e, depois, mais seis anos para formar meu rebanho. E dez vezes o senhor mudou meu salário.
42 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⴵⵉ, ⴷ ⵚⵚⴻⵃ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⴷⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ! ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⴷ ⵜⵓⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⴻⵇⵎⴰⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.”
42 De fato, se o Deus de meu pai não estivesse comigo, o Deus de Abraão e o Deus temível de Isaque, o senhor teria me mandado embora de mãos vazias. Mas Deus viu como fui maltratado, apesar de meu árduo trabalho. Por isso ele lhe apareceu na noite passada e o repreendeu!”
43 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵜⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ-ⴰ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ-ⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵓ ⵓⴵⵉ-ⵢⴰ ⴷ ⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵓ. ⵎⵉⵏ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙ ⵢⴻⵙⵙⵉ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵔⵡⴻⵏⵜ?
43 Labão respondeu a Jacó: “Essas mulheres são minhas filhas, as crianças são meus netos, e os rebanhos são meus rebanhos. Na verdade, tudo que você vê é meu. Mas o que posso fazer agora por minhas filhas e pelos filhos delas?
44 ⵖⴰⵡⴻⵔ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ!”
44 Façamos, portanto, você e eu, uma aliança que sirva de testemunho do nosso compromisso”.
45 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴰⵥⵔⵓ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ.
45 Então Jacó pegou uma pedra e a colocou em pé como monumento.
46 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ: “ⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⵉⵥⵔⴰ!” ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵜⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ ⵏⵏⵉ.
46 Em seguida, disse aos membros de sua família: “Juntem algumas pedras”. Eles pegaram as pedras e as amontoaram. Jacó e Labão se sentaram perto do monte de pedras e fizeram uma refeição para selar a aliança.
47 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵉ ⵓⵄⵓⵔⵔⵉⵛ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⵉ ‘ⵊⵉⴳⴰⵔ-ⵙⴰⵀⴰⴷⵓⵜⴰ’, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ‘ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ’.
47 A fim de comemorar a ocasião, Labão chamou o lugar de Jegar-Saaduta, e Jacó o chamou de Galeede.
48 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵍⴰⴱⴰⵏ: “ⵜⴰⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ!” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ
48 Labão declarou: “Este monte de pedras servirá de testemunha para nos lembrar da aliança que fizemos hoje”. Isso explica por que o lugar foi chamado de Galeede.
49 ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵏⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵏᵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
49 Também foi chamado de Mispá, pois Labão disse: “Vigie o S enhor a você e a mim para garantir que guardaremos esta aliança quando estivermos longe um do outro.
50 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵍⵛⴻⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵢⴻⵙⵙⵉ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ!”
50 Se você maltratar minhas filhas ou se casar com outras mulheres, mesmo que ninguém mais veja, Deus verá. Ele é testemunha desta aliança entre nós.”
51 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ-ⴰ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵥⵔⵓ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ.
51 “Veja este monte de pedras”, prosseguiu Labão. “Veja também este monumento que levantei entre nós dois.
52 ⵜⴰⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ-ⴰ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵥⴻⴽⴽⵯⵉⵖ ⵛⴰ ⵅ ⵜⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⵥⴻⴽⴽⵯⵡⵉⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⵄⵓⵔⵔⵉⵛⵜ-ⴰ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ!
52 Estão entre mim e você como testemunhas dos nossos votos. Nunca atravessarei para o lado de lá do monte de pedras a fim de prejudicá-lo, e você jamais deve atravessar para o lado de cá a fim de prejudicar-me.
53 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵏⴰⵃⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ!” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵙ ‘ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴱⴰⴱⴰⵙ’.
53 Invoco o Deus de nossos antepassados, o Deus de seu avô Abraão e o Deus de meu avô Naor, para que sirva de juiz entre nós.” Assim, diante do Deus temível de seu pai Isaque,
54 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ. ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵙⴻⵏⵙⵙⴻⵏ ⴵⵉⵔⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
54 Então Jacó ofereceu sacrifício a Deus na montanha e convidou todos para a refeição comemorativa. Depois de comerem, passaram a noite ali.
55 — ausente —
55 Na manhã seguinte, Labão se levantou cedo, beijou seus netos e suas filhas e os abençoou. Depois, partiu e voltou para casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.