Gênesis 20

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⴰⵔ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴷ ⵛⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵊⵉⵔⴰⵔ.
1 E partiu Abraão dali para a terra do Sul e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar.
2 ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵅ ⵙⴰⵔⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵓⵞⵎⴰ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ!”, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵊⵉⵔⴰⵔ, ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⵙ ⵙⴰⵔⴰ.
2 E, havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã, enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏ ⴵⵉⵔⴻⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⵢⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵎⵍⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.”
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e disse-lhe: Eis que morto és por causa da mulher que tomaste; porque ela está casada com marido.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ?
4 Mas Abimeleque ainda não se tinha chegado a ela; por isso, disse: Senhor, matarás também uma nação justa?
5 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵓⵞⵎⴰ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ!’, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⵎⴰ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ!’ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵓ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵢⴰ.”
5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? E ela também disse: É meu irmão. Em sinceridade do coração e em pureza das minhas mãos, tenho feito isto.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵃⴹⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⵅⴻⵟⵟⵉⴹ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵊⵊⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵃⴰⴷⵉⴷ.
6 E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso, te não permiti tocá-la.
7 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵔⵔ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵥⵥⴰⴵ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⵛⴰ, ⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
7 Agora, pois, restitui a mulher ao seu marido, porque profeta é e rogará por ti, para que vivas; porém, se não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
8 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵣⵉⵛ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
8 E levantou-se Abimeleque pela manhã, de madrugada, chamou todos os seus servos e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles varões.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵅ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴷ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓⵎⵉ ⵜⵖⴻⴹⵔⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵓ ⵅ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ? ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ.”
9 Então, chamou Abimeleque a Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? E em que pequei contra ti, para trazeres sobre mim e meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste aquilo que não deverias ter feito.
10 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: “ⵎⵉⵏ ⵛⴻⴽ ⵢⴻⵊⵊⵉⵏ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
10 Disse mais Abimeleque a Abraão: Que tens visto, para fazeres tal coisa?
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵡⵉⵖ: ‘ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵏⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.’
11 E disse Abraão: Porque eu dizia comigo: Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por amor da minha mulher.
12 ⵓⵛⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵓⵞⵎⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.
12 E, na verdade, é ela também minha irmã, filha de meu pai, mas não filha da minha mãe; e veio a ser minha mulher.
13 ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴻⵜⵍⴻⵄ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ: ‘ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵏⴰⵡⴻⴹ: ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵓⵎⴰ!’”
13 E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta a graça que me farás em todo o lugar aonde viermos: dize de mim: É meu irmão.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽⵉ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⵙ ⵙⴰⵔⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Então, tomou Abimeleque ovelhas, e vacas, e servos, e servas e os deu a Abraão; e restituiu-lhe Sara, sua mulher.
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵣⴷⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
15 E disse Abimeleque: Eis que a minha terra está diante da tua face; habita onde bom for aos teus olhos.
16 ⵉ ⵙⴰⵔⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵎⴰⵎ. ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⴻⵎ ⵉⴵⴰⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵎ-ⴷⴷ ⴷ ⵜⵜⵉⵇⴰⵔⵜ.”
16 E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que elas te sejam por véu dos olhos para com todos os que contigo estão e até para com todos os outros; e estás advertida.
17 ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵔⵡⴻⵏⵜ.
17 E orou Abraão a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, e a sua mulher, e as suas servas, de maneira que tiveram filhos;
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵙⴰⵔⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
18 porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.