Gênesis 1

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
1 No princípio criou Deus o céu e a terra.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵅⵍⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵃⵉⴷⵉ ⵃⴻⴷ ⵓ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⵓ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
2 E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo. E o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ”, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⴼⴰⵡⵜ! ◼ 1:3 \+fk ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ-ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵊⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵥⴷⵉⵙ ⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴷ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵥⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⴷ ⵢⴻⵜⵔⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
3 E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ.
4 E viu Deus a luz, que isto era bom; e Deus separou a luz das trevas.
5 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ‘ⴰⵣⵉⵍ’ ⵓ ‘ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ’ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ ‘ⴵⵉⵍⴻⵜ’. ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵚⵚⴱⴻⵃ: ⴷ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
5 E chamou Deus à luz Dia, e às trevas ele chamou Noite. E houve a tarde e a manhã, o primeiro dia.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⴱⴹⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ!”
6 E disse Deus: Haja um firmamento no meio das águas, e deixe que separe as águas das águas.
7 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ.
7 E fez Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.
8 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ‘ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ’. ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵚⵚⴱⴻⵃ: ⴷ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
8 E Deus chamou ao firmamento Céu. E houve a tarde e a manhã, o segundo dia.
9 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⵍⴱⴰⵔⵔ!” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ.
9 E disse Deus: Deixe as águas sob o céu em um lugar, e apareça o solo seco. E assim foi.
10 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵍⴱⴰⵔⵔ ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ’ ⵓ ⴰⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ ‘ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ’. ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ.
10 E chamou Deus ao solo seco de Terra; e ao ajuntamento das águas ele chamou Mares. E Deus viu que isto era bom.
11 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵖⴻⵎⵎⵓⵢ ⴰⵣⵉⵣⴰ: ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⵉ ⵉⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵙ ⴼⵔⵓⵜⴰ ⵉ ⴷⴷ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴼⵔⵓⵜⴰⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵙ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ.
11 E disse Deus: Deixe a terra trazer a relva, a erva produzindo semente, e a árvore frutífera produzindo fruto segundo a sua espécie; cuja semente esteja em si mesma, sobre a terra. E assim foi.
12 ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⵎⵉ-ⴷⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵖⴻⵎⵎⵓⵢ ⴰⵣⵉⵣⴰ: ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⵉ ⵉⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵉ ⴷⴷ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵙ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ. ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ.
12 E a terra produziu a relva, e a erva que dava semente segundo a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente estava nela, segundo a sua espécie. E Deus viu que isto era bom.
13 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵚⵚⴱⴻⵃ: ⴷ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
13 E houve a tarde e a manhã, o terceiro dia.
14 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⴼⴰⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴹⴰⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵍⵉⵎⴰⵔⴰⵜ, ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ
14 E disse Deus: Haja luzes no firmamento do céu para dividir o dia da noite; e que sejam por sinais, e para estações, e para dias, e anos;
15 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ.
15 e que eles sejam por luzes no firmamento do céu para dar luz sobre a terra. E assim foi.
16 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏⵜ, ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵓⵣⵉⵍ, ⵓ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵜⵔⴰⵏ.
16 E fez Deus duas grandes luzes; a luz maior para governar o dia, e a luz menor para governar a noite; ele também fez as estrelas.
17 ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ
17 E Deus os colocou no firmamento do céu para dar luz sobre a terra;
18 ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏⵜ ⵅ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴹⴰⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ. ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ.
18 e para governar sobre o dia e sobre a noite, e para separar a luz das trevas, e Deus viu que isto era bom.
19 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵚⵚⴱⴻⵃ: ⴷ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ.
19 E houve a tarde e a manhã, o quarto dia.
20 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴼⵢⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴹⵡⴻⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⵇⵓⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ!”
20 E disse Deus: Produzam as águas abundantemente criaturas viventes que se movem, e aves que possam voar acima da terra, no vasto firmamento do céu.
21 ⵉⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴼⵢⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵙ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ.
21 E Deus criou grandes baleias, e toda criatura vivente que se move, que as águas produziram abundantemente, segundo a sua espécie, e toda ave alada segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
22 ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴽⵜⴰⵔⴻⵎ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
22 E Deus os abençoou, dizendo: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵚⵚⴱⴻⵃ: ⴷ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ.
23 E houve a tarde e a manhã, o quinto dia.
24 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴻⵊⵊ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵏⴻⵙ: ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏ!” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ.
24 E disse Deus: Produza a terra criaturas viventes segundo as suas espécies, gado, e seres rastejantes, e animais da terra segundo a sua espécie. E assim foi.
25 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ.
25 E fez Deus os animais da terra segundo a sua espécie, e o gado segundo a sua espécie e tudo que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
26 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴷⴰⵎ, ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵅ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵅ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵅ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!”
26 E disse Deus: Façamos um homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e que eles tenham domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre toda a coisa rastejante que rasteja sobre a terra.
27 ⵉⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷⴰⵎ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵉ-ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎⵜ.
27 Assim Deus criou o homem a sua própria imagem, à imagem de Deus o criou; macho e fêmea ele os criou.
28 ⵉⴱⴰⵔⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴽⵜⴰⵔⴻⵎ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⴻⵎ ⵜⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵅ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵅ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!”
28 E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra e subjugai-a; e tende domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre toda a coisa vivente que se move sobre a terra.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⵉ ⵉⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵙ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ.
29 E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra, e toda árvore na qual está o fruto de uma árvore que produz semente; para vós será para alimento.
30 ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ.
30 E a todo animal da terra, e a toda ave do céu, e a cada coisa que rasteja sobre a terra, em que há vida, eu tenho dado toda erva verde para alimento. E assim foi.
31 ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵚⵚⴱⴻⵃ: ⴷ ⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ.
31 E Deus viu todas as coisas que ele havia feito; e eis que era muito bom. E houve a tarde e a manhã, o sexto dia

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.