Gálatas 3

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴰ ⵉⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⴼⵖⵓⵍⴻⵏ, ⵡⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ? ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵛⴻⵎ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ.
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?
2 ⴷⴻⴳⴳⴰ ⵡⴰⵀⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ: ⵎⴰ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ?
2 Gostaria de saber apenas uma coisa: foi pela prática da lei que vocês receberam o Espírito, ou pela fé naquilo que ouviram?
3 ⵎⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⴷ ⵉⴼⵖⵓⵍⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴱⴷⴰⵎ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵎⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵙ ⴷⴷⴰⵜ?
3 Será que vocês são tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, querem agora se aperfeiçoar pelo esforço próprio?
4 ⵎⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ? ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ?
4 Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
5 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵎ ⵜⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ,
5 Aquele que lhes dá o seu Espírito e opera milagres entre vocês, realiza essas coisas pela prática da lei ou pela fé com a qual receberam a palavra?
6 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ.
6 Considerem o exemplo de Abraão: "Ele creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
7 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
7 Estejam certos, portanto, de que os que são da fé, estes é que são filhos de Abraão.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵇⴱⴻⵍ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵣⵣⴰⵔ ⵉⴱⴻⵛⵛⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ: “ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
8 Prevendo a Escritura que Deus justificaria pela fé os gentios, anunciou primeiro as boas novas a Abraão: "Por meio de você todas as nações serão abençoadas".
9 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⵓⵎⴻⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
9 Assim, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem de fé.
10 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳ!”
10 Já os que são pela prática da lei estão debaixo de maldição, pois está escrito: "Maldito todo aquele que não persiste em praticar todas as coisas escritas no livro da Lei".
11 ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ!”
11 É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé".
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵛⴰ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
12 A lei não é baseada na fé; pelo contrário, "quem praticar estas coisas, por elas viverá".
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⵇⴰ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵎ ⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵃⵏⴰⵛⵜ!”,
13 Cristo nos redimiu da maldição da lei quando se tornou maldição em nosso lugar, pois está escrito: "Maldito todo aquele que for pendurado num madeiro".
14 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
14 Isso para que em Cristo Jesus a bênção de Abraão chegasse também aos gentios, para que recebêssemos a promessa do Espírito mediante a fé.
15 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ: ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴱⴹⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵛⴰ.
15 Irmãos, humanamente falando, ninguém pode anular um testamento depois de ratificado, nem acrescentar-lhe algo.
16 ⴰⵇⴰ ⵍⵡⵓⵄⵓⴷ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ ⵛⴰ: “ⵉ ⵉⵄⴻⵇⵇⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ!”, ⴰⵎ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ: “ⵉ ⵓⵄⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”, ⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
16 Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falando de muitos, mas: "Ao seu descendente", dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⴰⵎⵎⵓ: ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉⵛ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴱⴻⵟⵟⵉⵍ ⵛⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉⵅⵡⴰⵏ.
17 Quero dizer isto: A lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabelecida por Deus, de modo que venha a invalidar a promessa.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉⴵⴰ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵙ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜ ⵙ ⵍⵡⴰⵄⴷ.
18 Pois, se a herança depende da lei, já não depende de promessa. Deus, porém, concedeu-a gratuitamente a Abraão mediante promessa.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ? ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵍⵡⴰⵄⴷ. ⵓ ⵙ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵙⵉⵜ.
19 Qual era então o propósito da lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 ⵍⵡⴰⵙⵉⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
20 Contudo, o mediador representa mais de um; Deus, porém, é um.
21 ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ? ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ! ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⴷⴷⴰⵔ, ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
21 Então, a lei opõe-se às promessas de Deus? De maneira nenhuma! Pois, se tivesse sido dada uma lei que pudesse conceder vida, certamente a justiça viria da lei.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, a fim de que a promessa, que é pela fé em Jesus Cristo, fosse dada aos que crêem.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵏᵉⵎⵎⴻⵃⴹⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ.
23 Antes que viesse esta fé, estávamos sob a custódia da lei, nela encerrados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada.
24 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⴰⵍ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
24 Assim, a lei foi o nosso tutor até Cristo, para que fôssemos justificados pela fé.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ.
25 Agora, porém, tendo chegado a fé, já não estamos mais sob o controle do tutor.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
26 Todos vocês são filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus,
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
27 pois os que em Cristo foram batizados, de Cristo se revestiram.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⴷⴰⵢ ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴰⵎⵉⵢ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
28 Não há judeu nem grego, escravo nem livre, homem nem mulher; pois todos são um em Cristo Jesus.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⴷ ⵉⵡⵔⵉⵜⴻⵏ.
29 E, se vocês são de Cristo, são descendência de Abraão e herdeiros segundo a promessa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.