Filipenses 3
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵢⴻⵡⵄⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⵉⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰⵎ.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵟⴰⵏ, ⵃⴹⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵃⴹⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⵟⵟⵄⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵅⵜⴰⵏ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵉⵇⵇ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴽⵜⴰⵔ:
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵅⵜⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴼⴰⵔⵉⵙⵉ,
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵖ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⴰⵔⴱⴻⵃ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴷ ⵜⴰⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⵙⴰⵔⴻⵖ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵡⴻⴼⵔⴰⴹ ⵢⵓⵔⵚⵓⴹⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵖ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ - ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ -
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵛⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 ⵃⵉⵎⴰ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵡⵉⴹⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ, ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵇⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ: ⵜⵜⵓⵖ ⵎⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 ⵜⵜⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴰⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⵏ ⵜⵍⴰⵖⵉⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 ⴻⵊⵊ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵎⴰⵔⴻⵜ, ⴰⴷ ⵔⴻⴽⴽⵣⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ. ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵉ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵙ ⵉⵅⴰⵔⵉⵚⵚⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 ⴹⴼⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴽⵙⵉⵎ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰⴼ ⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⴻⵏ - ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵏⵉⵖ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ - ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵃⴻⴱⴹⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵄⵓⴵⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏⵏⴻⵙ.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.