Ezequiel 4
rift (RIFT) vs ARC
1 “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴽⵙⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵓⵚⴰ ⵏ ⵜⵍⴰⵅⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵛⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e po-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 ⵇⴻⵡⵡⴰⵔ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⴻⴳⴳ ⵅⴰⵙ ⴰⵛⴱⴰⵔ, ⴻⴳⴳ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵡⵡⴻⵜ ⵅⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵎ.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⴽⵙⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵊⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⴰⵔⵔ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⴷ: ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
3 E tu toma uma assadeira de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade, e dirige para ela o teu rosto; e assim será cercada, e a cercarás; isso servirá de sinal à casa de Israel.
4 ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⴷ ⵜⴻⵣⵣⵍⴻⴷ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵣⵣⵍⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴱⵓⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo e põe a maldade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas maldades.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ: ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴱⵓⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
5 Porque eu te tenho fixado os anos da sua maldade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a maldade da casa de Israel.
6 ⵅⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⵣⵣⵍⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴱⵓⴷ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.
6 E, quando cumprires estes, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito e levarás a maldade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵄⴰⵔⵔⵉⴷ ⴰⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⵏⴻⴱⴱⵉⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Dirigirás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém com o teu braço descoberto e profetizarás contra ela.
8 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⵜⵉⵙⵖⵓⵏⵉⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ.”
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 “ⴽⵙⵉ ⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ, ⵉⴱⴰⵡⴻⵏ, ⵍⴻⵄⴷⴻⵙ, ⵜⴰⴼⵙⴰⵡⵜ ⴷ ⴽⴰⵔⵚⴰⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⴱⵇⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴻⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵣⵣⵍⴻⴷ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e trigo miúdo, e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵡⵣⴻⵏ: ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ. ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴻⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ: ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵜⵜⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵏⵓ. ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵣⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜᵉⵙⵙⴻⵏⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵥⵥⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ.”
13 E disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde serão lançados.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵖ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ. ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵛⵛⵉⵖ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ ⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⴷⵉⴼ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ.”
14 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Eis que a minha alma não foi contaminada, porque nunca comi coisa morta, nem despedaçada, desde a minha mocidade até agora, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ.”
15 E disse-me: Vê, tenho-te dado esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e com ele prepararás o teu pão.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⵍⴻⵄⵡⴻⵍⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵙ ⵍⴻⵡⵣⴻⵏ ⵙ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵓⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵊⴻⴼ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ,
16 Então, me disse: Filho do homem, eis que eu torno instável o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso e com desgosto; e a água beberão por medida e com espanto;
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⵙ ⴰⵔⵊⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵔⵚⵓⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.”
17 para que o pão e a água lhes faltem, e se espantem uns com os outros e se consumam nas suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.