Ezequiel 43

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
1 Então o homem me levou ao portão, ao portão que dá para o leste.
2 ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓⵛⴰ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵎ ⵍⵀⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵛⴻⵄⵛⴻⵄ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
2 E eis que, do lado leste, vinha a glória do Deus de Israel. A sua voz era como o som de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵖ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵅⴰⴱⵓⵔ, ⵓⵛⴰ ⵡⴹⵉⵖ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
3 O aspecto da visão era como o da visão que eu tive quando vim destruir a cidade e como as visões que tive junto ao rio Quebar. Então caí com o rosto em terra.
4 ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
4 A glória do Senhor entrou no templo pelo portão que dá para o leste.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵉⵏⵓ.
6 Enquanto o homem estava em pé ao meu lado, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵡⴰ ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵍⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ
7 O Senhor me disse: — Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre. Nunca mais a casa de Israel contaminará o meu santo nome, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus lugares altos.
8 ⴰⵎ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⴷ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⴱⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵛⵛⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ.
8 Quando puseram o seu limiar junto ao meu limiar e os seus batentes junto aos meus batentes, havendo apenas uma parede entre mim e eles, contaminaram o meu santo nome com as abominações que cometeram; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
9 Agora, que eles lancem para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⵛⵛⴻⴽⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
10 — Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⵛⴻⴽⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⵉⵙⴰⵔⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⴷⴰⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⴻⴽⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵛⴽⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⴻⴽⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏ.”
11 Se eles se envergonharem de tudo o que fizeram, faça com que conheçam a planta deste templo e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas, todas as suas formas, todos os seus estatutos, todas as suas disposições e todas as suas leis. Escreva isto na presença deles para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 “ⵜⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ: ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵇⴰⵄ. ⵜⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.”
12 Esta é a lei do templo: no alto do monte, todo o terreno ao redor será santíssimo. Eis que esta é a lei do templo.
13 “ⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⴱⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵙ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ. ⵜⴰⵔⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ. ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ. ⵡⴰ ⴷ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
13 São estas as medidas do altar, usando-se o mesmo sistema de medidas utilizado para medir o templo. A calha tem meio metro de fundura e meio metro de largura; e a sua borda, em todo o seu contorno, é de um palmo. E esta é a altura do altar:
14 ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ, ⵓ ⵣⵉ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⵍ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⴻⵜ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ: ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ.
14 da calha, no chão, até a parte inferior, um metro, com meio metro de largura. Da parte menor até a parte maior, dois metros, com meio metro de largura.
15 ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ’, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵔⵏⵓ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
15 A lareira tem dois metros de altura; da lareira para cima se projetam quatro chifres.
16 ⴰⴼⵓⵔⵏⵓ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
16 A lareira tem seis metros de comprimento e seis metros de largura, um quadrado com quatro lados iguais.
17 ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.” *
17 A parte do meio tem sete metros de comprimento e sete metros de largura, com quatro lados iguais; a borda ao redor dela é de vinte e cinco centímetros. A calha ao redor do altar tem meio metro. Os degraus do altar estão voltados para o leste.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵜ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.’
18 Então ele me disse: — Filho do homem, assim diz o
19 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ, ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵉ ⵚⴰⴷⵓⵇ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se aproximam de mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, você dará um novilho para oferta pelo pecado.
20 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⴻⵜ ⵓ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵚⴻⵍⵃⴻⴷ.
20 Você pegará um pouco do sangue e o porá sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da parte do meio, e na borda ao redor. Assim, você fará a purificação do altar e a expiação por ele.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
21 Então você pegará o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar do templo para isso designado, fora do santuário.
22 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵙ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ.
22 No segundo dia, você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⵜⴰⴽⴻⵙⵙⵉⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ.
23 Quando você tiver acabado de o purificar, ofereça um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵓⵢⵓⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
24 Ofereça-os diante do Senhor ; os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵛⵏⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
25 Durante sete dias, você oferecerá cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
26 Durante sete dias, farão expiação pelo altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵙⵙⴰⵏ-ⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⴹⵉⵖ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
27 Tendo eles cumprido estes dias, no oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os holocaustos e as ofertas pacíficas que vocês trouxerem; e eu me agradarei de vocês, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.