Ezequiel 41

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵓ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵅ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ. *
1 Depois {este homem} me fez entrar no templo, cujas pilastras mediu; tinham seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, largura da tenda.
2 ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ: ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
2 A largura da entrada era de dez côvados; os dois lados da porta tinham ambos cinco côvados. Ele mediu a extensão do templo: quarenta côvados; e sua largura, vinte côvados.
3 ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
3 Em seguida, penetrou no interior e mediu as pilastras da entrada: dois côvados; depois a porta: seis côvados, com uma largura de sete côvados.
4 ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ: ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ: ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ!”
4 Mediu aí a extensão de vinte côvados e uma largura de vinte côvados do lado do templo, e me disse: É o santo dos santos.
5 ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ: ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
5 Mediu a parede do edifício: seis côvados, e a largura do edifício lateral que rodeia a torre do templo: quatro côvados.
6 ⵜⵉⵅⵅⴰⵎⵉⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵜⴰⵅⵅⴰⵎⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵅⵅⴰⵎⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷⵉ ⵍⵓⵄⵍⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵅⴰⵎⵜ. ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵅⵅⴰⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵜⴻⵅⵅⴰⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏⵏⴻⴷ ⵉ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⴻⵅⵅⴰⵎⵉⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏⵜ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⴰⵍ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
6 As câmaras laterais, superpostas, eram em número de três vezes trinta. Elas tocavam numa parede construída em torno de todo o edifício, de modo a se apoiar nela sem tocar a parede do templo.
7 ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵏⴻⴹ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵓⵍⵡⴰⵔ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⴽⵜⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵙ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵙⵟ.
7 À medida que subia, a largura aumentava de um andar a outro, porque o templo tinha uma galeria circular em cada andar, de sorte que a largura do edifício era mais considerável em cima; subia-se do andar inferior ao superior pelo meio.
8 ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ, ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴰⵍ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵙⵉ.
8 Eu vi em redor do templo uma fiada saliente. Eram os fundamentos das câmaras laterais, que mediam uma cana inteira, seis côvados.
9 ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ, ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
9 A espessura da parede exterior do edifício lateral era de cinco côvados. A esta se ajuntava o alicerce do edifício lateral do templo.
10 ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵊⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵍⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
10 O espaço não construído até as câmaras laterais era de vinte côvados, em toda a volta do templo.
11 ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
11 As portas do edifício lateral davam para a fiada, formando uma entrada para o norte e uma entrada para o sul. A largura dessa fiada era de cinco côvados em todo o redor.
12 ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
12 A construção que se elevava defronte do espaço livre, a ocidente, era da largura de setenta côvados; o muro que o cercava era da espessura de cinco côvados e do comprimento de noventa.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ: ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵣⵍⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ: ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
13 Ele mediu o templo, que tinha uma extensão de cem côvados, o espaço livre, a construção e suas paredes, tendo também um comprimento de cem côvados.
14 ⴰⵎ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⴰⵎ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
14 A largura da fachada do templo, com o espaço livre do lado do oriente, era de cem côvados.
15 ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⵣⵍⴻⵏ ⴰⵍ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⴽⵓⵍⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ.
15 Ele mediu o comprimento do edifício diante do espaço livre que estava atrás da construção, com as galerias de uma e outra parte: cem côvados.
16 ⵜⵉⵏⴻⴱⴷⴰⵜⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⵉⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵙ ⵉⴽⵓⵍⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⵡⴰⵇⵉ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵏⴻⴱⴷⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴷⵓⵔⵉ ⵙ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴷ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴷⵓⵔⵢⴻⵏ.
16 O interior do templo, os vestíbulos do átrio, os limiares, as janelas gradeadas e as galerias em volta nos três lados diante dos limiares, eram forradas de madeira, do chão até as janelas, as quais estavam fechadas.
17 ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵡⴰⴷⴰⴼ, ⴰⵎ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴰⵎ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵉⴹ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ.
17 Acima da porta, no interior e no exterior do templo, e por toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo estava coberto de figuras:
18 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⴽⵉⵔⵓⴱ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ:
18 querubins e palmas, uma palma entre dois querubins. Os querubins tinham duas faces:
19 ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
19 uma figura humana de um lado, voltada para a palmeira, e uma face de leão voltada para a palmeira, do outro lado, esculpidas em relevo em toda a volta do templo.
20 ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵍ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
20 Desde o piso até acima da porta, havia representações de querubins e palmeiras, assim como na parede do templo.
21 ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵓⴼ ⵏ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵛⵛⵓⴼ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ.
21 A porta do templo era de ângulos retos. Diante do santuário, havia alguma coisa como um altar de madeira.
22 ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵉ: “ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
22 Sua altura era de três côvados, enquanto a largura era de dois côvados. Havia ângulos {protuberantes}; sua base e suas paredes eram de madeira. Disse-me o homem: É aqui a mesa que está diante do Senhor.
23 ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ.
23 O templo e o santo dos santos tinham cada um uma porta,
24 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵏⵓⵇⵇⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
24 e cada porta era de dois batentes, que tinham duas bandeiras, duas bandeiras para cada batente.
25 ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵙⵇⵉⴼⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
25 Assim como nas paredes, querubins e palmeiras eram figurados nas portas do templo. Na fachada do vestíbulo no exterior, havia um anteparo de madeira.
26 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⵃⵙⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ, ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵉⵏ. *
26 Havia janelas gradeadas e palmeiras de uma e outra parte, nos lados do vestíbulo, nas câmaras laterais do templo, e nos anteparos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.