Ezequiel 18

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “ⵎⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⵓⵖⵉⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵡⵢⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⴹⵉⵍ ⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵖ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵃⴰⵔⴻⵛⵡⴻⵏⵜ’?
2 “Por que vocês citam este provérbio a respeito da terra de Israel: ‘Os pais comeram uvas azedas, mas os dentes dos filhos é que estragaram’?
3 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵓⵛⵜ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!
3 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, vocês não citarão mais esse provérbio em Israel.
4 ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵏⵓ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.’”
4 Pois todos me pertencem, tanto pais como filhos. Aquele que pecar é que morrerá.
5 “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ:
5 “Suponhamos que um homem seja justo e faça o que é certo e direito.
6 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴷⴷⴱⴰⵢⴻⵃ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⵉⵊ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵇⴰⵔⵔⵉⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⵣⵣⵍⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ,
6 Não participa de banquetes nos lugares de adoração diante dos ídolos de Israel nem os adora. Não comete adultério e não tem relações com a mulher quando ela está menstruada.
7 ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⴱⵓ-ⴰⵎⴰⵔⵡⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⵓⵥⴻⵏ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴰⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏ ⵉⵙⵙⴷⴷⵓⵔⵉ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ,
7 É um credor misericordioso, que não fica com os objetos entregues como garantia pelos devedores pobres. Não rouba dos pobres; antes, dá alimento aos famintos e providencia roupas aos necessitados.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵟⵟⴻⵍ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⴱⴰ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⴱⴻⵃ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
8 Empresta dinheiro sem visar lucros, mantém-se afastado da injustiça, é honesto e imparcial quando julga
9 ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
9 e obedece fielmente a meus decretos e estatutos. Quem age desse modo é justo e certamente viverá, diz o S enhor Soberano.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴻⵊⵊ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵣⵣⴰⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ,
10 “Suponhamos, porém, que esse homem tenha um filho ladrão ou assassino, que se recusa a fazer o que é certo.
11 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
11 Suponhamos que esse filho faça todas as maldades que seu pai jamais faria: participe de banquetes oferecidos a ídolos nos lugares de adoração, cometa adultério,
12 ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔ ⵍⵎⴻⵙⴽⵉⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ, ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ,
12 oprima os pobres e os desamparados, roube de seus devedores ao não lhes devolver sua garantia, adore ídolos, pratique pecados detestáveis
13 ⵢⴰⵔⴻⵟⵟⴻⵍ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⴱⴰ, ⵉⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⴱⴻⵃ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ? ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⵉ. ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵍⵉⵏ.”
13 e empreste dinheiro visando lucros. Acaso esse pecador deve viver? Não, ele será responsabilizado e morrerá.
14 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴻⵊⵊ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ,
14 “Suponhamos, porém, que esse filho pecador tenha, por sua vez, um filho que vê a perversidade do pai e decide não viver desse modo.
15 ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⵉⵊ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
15 Esse filho não participa de banquetes nos lugares de adoração, não adora ídolos e não comete adultério.
16 ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵡⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⵏⴻⵄ ⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹ, ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⵓⵥⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵔⵓⵢ ⵉ ⵓⵄⴰⵔⵢⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ,
16 Não explora os pobres; antes, trata os devedores com imparcialidade e não rouba deles. Dá alimentos aos famintos e providencia roupas aos necessitados.
17 ⵉⵜⵜⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ, ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⴰⵔⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵡⴰⵔⴱⴻⵃ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
17 Ajuda os pobres, não empresta dinheiro visando lucros e obedece a todos os meus decretos e estatutos. Ele não morrerá por causa dos pecados de seu pai; certamente viverá.
18 ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⵓⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴻⵣⵣⴻⵣ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ, ⵉⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⴰⴳⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.”
18 O pai, no entanto, morrerá por causa de seus muitos pecados, por ser cruel, roubar das pessoas e fazer o que era claramente errado no meio de seu povo.
19 “ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
19 “Vocês, porém, perguntam: ‘Como assim? O filho não paga pelos pecados do pai?’. Não! Pois se o filho faz o que é justo e certo e guarda meus decretos, ele certamente viverá.
20 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ. ⵎⵎⵉⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵛⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵛⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ. ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Aquele que pecar é que morrerá. O filho não será castigado pelos pecados do pai, e o pai não será castigado pelos pecados do filho. Os justos serão recompensados por sua justiça, e os perversos serão castigados por sua perversidade.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ, ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ.
21 Mas, se os perversos abandonarem seus pecados e obedecerem a meus decretos e fizerem o que é justo e certo, com certeza viverão, e não morrerão.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵛⴰ. ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
22 Todos os pecados que cometeram no passado serão esquecidos, e eles viverão por causa de seus atos de justiça.
23 ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ?’, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ. ‘ⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ?
23 “Vocês acham que eu gosto de ver os perversos morrerem?, diz o S enhor Soberano. Claro que não! Meu desejo é que eles se afastem de seus maus caminhos e vivam.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴷⴷⴻⴵ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ? ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⵇⵉⵍ ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ. ⵙ ⵍⴻⵖⴷⴰⵔⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵖⴷⴰⵔ ⵓ ⵙ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵉⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵙ ⵢⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.’”
24 Contudo, se os justos se afastarem de sua justiça, cometerem pecados e agirem como outros pecadores, deve-se permitir que vivam? Claro que não! Todos os seus atos de justiça serão esquecidos, e eles morrerão por causa de seus pecados.
25 “ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ!’. ⵙⵍⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ?
25 “Vocês, porém, dizem: ‘O Senhor não é justo!’. Ouça, ó povo de Israel: quem é injusto, eu ou vocês?
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴷⴷⴻⴵ ⵓ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⴵ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ.
26 Se os justos se afastarem de sua justiça e cometerem pecados, morrerão por causa disso. Sim, eles morrerão por causa de seus pecados.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
27 E, se os perversos se afastarem de sua perversidade e fizerem o que é justo e certo, preservarão a vida.
28 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ. ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ.
28 Eles viverão, pois pensaram melhor e decidiram se afastar de seus pecados.
29 ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⴰⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⵎ!’ ⵎⴰ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ? ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ?”
29 E, no entanto, o povo de Israel continua a dizer: ‘O Senhor não é justo!’. Ó povo de Israel, vocês é que são injustos, e não eu!
30 “ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ. ⵄⴻⵇⴱⴻⵎ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
30 “Portanto, julgarei cada um de vocês, ó povo de Israel, conforme suas ações, diz o S enhor Soberano. Arrependam-se e afastem-se de seus pecados, e não permitam que eles os derrubem.
31 ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵎ. ⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴰⵢⵏⵓ ⵓ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴰⵢⵏⵓ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?
31 Deixem toda a sua rebeldia para trás e busquem um coração novo e um espírito novo. Por que morrer, ó povo de Israel?
32 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⴰⵔⴻⵎ.”
32 Não é meu desejo que morram, diz o S enhor Soberano. Arrependam-se e vivam!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.