Êxodo 5

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴻⵢⵢⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ!’”
1 Depois Moisés e Arão foram e disseram a Faraó: — Assim diz o
2 ⵎⴰⵛⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵍⴻⵖ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
2 Faraó respondeu: — Quem é o
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴷ ⵏⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⵙ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.”
3 Eles prosseguiram: — O Deus dos hebreus veio ao nosso encontro; portanto, deixe-nos ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao
4 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵜⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ? ⵔⵓⵃⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵇⵓⵍⴰⵜ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⴵⴰⵏ!”
4 Então o rei do Egito disse: — Moisés e Arão, por que estão afastando o povo das suas tarefas? Voltem ao trabalho!
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵔⴱⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵇⵓⵍⴰⵜ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ.”
5 E Faraó disse também: — O povo da terra já é muito e vocês ainda querem que eles descansem de suas tarefas!
6 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵉ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
6 Naquele mesmo dia Faraó deu uma ordem aos feitores do povo e aos seus capatazes, dizendo:
7 “ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⵍⵓⵎ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ ⴰⵎ ⵢⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ. ⵊⵊⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵔⵓⵏ ⵍⵓⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
7 — Daqui em diante não forneçam mais palha ao povo, para fazer tijolos, como antes; que eles mesmos ajuntem para si a palha.
8 ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵇⵇⵉⵙⴻⵎ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴼⵉⵏⵢⴰⵏⴻⵏ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⴰⴷ ⵏⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.’
8 Mas exijam deles a mesma quantidade de tijolos que antes faziam. Não diminuam a cota. Eles estão desocupados e, por isso, gritam: “Vamos e sacrifiquemos ao nosso Deus.”
9 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⴷⵇⴻⵍ ⵅ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵀⴰⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ.”
9 Imponham mais serviço a esses homens, para que se mantenham ocupados e não deem ouvidos a palavras mentirosas.
10 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵍⵓⵎ.’
10 Então os feitores do povo e seus capatazes foram e falaram ao povo: — Assim diz Faraó: “Não fornecerei mais palha para vocês.
11 ⵔⵓⵃⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵢⴰⵔⵡⴻⵎ ⵍⵓⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵜⴰⴼⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
11 Vão vocês mesmos e ajuntem palha onde a puderem achar; porque não haverá redução no trabalho de vocês.”
12 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵔⵓⵏ ⵉⵖⴻⴵ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⵍⵓⵎ.
12 Então o povo se espalhou por toda a terra do Egito para ajuntar restolho em lugar de palha.
13 ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵍⵓⵎ.”
13 Os feitores os pressionavam, dizendo: — Terminem o trabalho de vocês, a tarefa do dia, como quando havia palha.
14 ⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵛⴻⵏ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ ⴰⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵍⵍⴰ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵍⵍⴰ?”
14 E os capatazes dos filhos de Israel, que os feitores de Faraó tinham posto sobre eles, foram açoitados. Os feitores perguntavam aos capatazes: — Por que não terminaram nem ontem nem hoje a tarefa de vocês, fazendo tijolos como antes?
15 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ?
15 Então os capatazes dos filhos de Israel foram se queixar a Faraó, dizendo: — Por que o senhor trata assim estes seus servos?
16 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵡⵛⵉ ⴱⵓ ⵓⵍⵓⵎ ⵉ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ!’ ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⴰⵄⵎⵓⴷ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ!”
16 Já não nos fornecem palha, mas nos dizem: “Façam tijolos.” Eis que estes seus servos são açoitados; porém o seu próprio povo é que tem a culpa.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⴼⵉⵏⵢⴰⵏⴻⵏ, ⴷ ⵉⴼⵉⵏⵢⴰⵏⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ‘ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.’
17 Mas Faraó respondeu: — Vocês são uns desocupados! Vocês estão desocupados e, por isso, dizem: “Vamos e sacrifiquemos ao
18 ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵍⵓⵎ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜⵙⴻⴱⴱⵍⴻⵎ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ!”
18 Voltem, agora, ao trabalho. Vocês não receberão palha, mas terão de produzir a mesma quantidade de tijolos.
19 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵃⴰⵍⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵏⴻⵇⵚⴻⵎ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ.”
19 Então os capatazes dos filhos de Israel se viram em aperto, porque diziam a eles: “Não haverá redução na quantidade de tijolos, na tarefa diária de vocês.”
20 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵚⴰⴷⴰⴼⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵔⴰⵊⴰⵏ.
20 Quando saíram da presença de Faraó, encontraram Moisés e Arão, que estavam à espera deles,
21 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵣⴳⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵏⵖⴻⵏ.”
21 e lhes disseram: — Que o
22 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⴷⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ?
22 Então Moisés, voltando-se ao Senhor , disse: — Ó Senhor, por que afligiste este povo? Por que me enviaste?
23 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵓⴷⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⴷⴻⴵ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵇⴰⵄ ⵡⴰⵔ ⵜⴼⴻⴽⴽⵉⴷ ⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ.”
23 Pois, desde que me apresentei a Faraó, para falar-lhe em teu nome, ele tem maltratado este povo; e tu nada fizeste para livrar o teu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.