Êxodo 34
rift (RIFT) vs VC
1 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵇⴻⵙⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵉ ⵜⴰⵔⵥⵉⴷ.
1 O Senhor disse a Moisés: "Talha duas tábuas de pedra semelhantes às primeiras: escreverei nelas as palavras que se encontravam nas primeiras tábuas que quebraste.
2 ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
2 Estejas pronto pela manhã para subir ao monte Sinai. Apresentar-te-ás diante de mim no cume do monte.
3 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵏ ⵃⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.”
3 Ninguém subirá contigo, e ninguém se mostre em parte alguma do monte: não haja nem mesmo ovelhas ou bois pastando em seus flancos."
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
4 Moisés talhou, pois, duas tábuas de pedra semelhantes às primeiras e, no dia seguinte, pela manhã, subiu ao monte Sinai, como o Senhor lhe havia ordenado, segurando nas mãos as duas tábuas de pedra.
5 ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ‘ⵙⵉⴷⵉ’.
5 O Senhor desceu na nuvem e esteve perto dele, pronunciando o nome de Javé.
6 ⵉⵥⵡⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⵢⵢⴻⴷ: “ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵃⵏⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵍⴰⵎⴰⵏ,
6 O Senhor passou diante dele, exclamando: "Javé, Javé, Deus compassivo e misericordioso, lento para a cólera, rico em bondade e em fidelidade,
7 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⵓⵍⵓⴼ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵅⴻⵟⵟⵓ ⴷ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵉⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⴻⵣⴼⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ.”
7 que conserva sua graça até mil gerações, que perdoa a iniqüidade, a rebeldia e o pecado, mas não tem por inocente o culpado, porque castiga o pecado dos pais nos filhos e nos filhos de seus filhos, até a terceira e a quarta geração".
8 ⵎⵓⵙⴰ ⵢⵓⴹⴰⵔ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ.
8 Moisés inclinou-se incontinente até a terra e prostrou-se,
9 ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵙⴻⵃ. ⵖⴼⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
9 dizendo: "Se tenho o vosso favor, Senhor, dignai-vos marchar no meio de nós: somos um povo de cabeça dura, mas perdoai nossas iniqüidades e nossos pecados, e aceitai-nos como propriedade vossa".
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ. ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⴽ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
10 O Senhor disse: "Vou fazer uma aliança contigo. Diante de todo o teu povo farei prodígios como nunca se viu em nenhum outro país, em nenhuma outra nação, a fim de que todo o povo que te cerca veja quão terríveis são as obras do Senhor, que faço por meio de ti.
11 ⵃⴹⴰ ⵎⵉⵏ ⵅ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ! ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⵉⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
11 Sê atento ao que te vou ordenar hoje. Vou expulsar diante de ti os amorreus, os cananeus, os hiteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
12 ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴻⵣⴷⵓⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.
12 Guarda-te de fazer algum pacto com os habitantes da terra em que vais entrar, para que sua presença no meio de vós não se vos torne um laço.
13 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵖⴻⴹⵍⴻⵎ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵥⴰⵎ ⵉⵎⴰⵢⴹⵓⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⴷⵎⴻⵎ ⵜⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵛⵡⴰⵔⵜⵉ.
13 Derrubareis os seus altares, quebrareis suas estelas e cortareis suas asserás.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⵏⴷⵉⵇ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵏⴻⵙⵙⴰⵎ’, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴰⵙⵎⴻⵏ.
14 Não adorarás nenhum outro deus, porque o Senhor, que se chama o zeloso, é um Deus zeloso.
15 ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵄⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
15 Guarda-te de fazer algum pacto com os habitantes do país, pois, quando se prostituírem a seus deuses e lhes oferecerem sacrifícios, poderiam convidar-te e tu comerias de seus banquetes sagrados;
16 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏⵜ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵏⵜ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
16 poderia acontecer também que tomasses entre suas filhas esposas para teus filhos, e essas mulheres que se prostituem a seus deuses, poderiam arrastar a isso também os teus filhos.
17 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⴼⴻⵙⵙⴰⵢ.
17 Não farás deuses de metal fundido.
18 ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴹ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ: ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵉⴱ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵉⴱ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
18 Guardarás a festa dos Ázimos: como te prescrevi, no tempo fixado do mês das espigas {porque foi nesse mês que saíste do Egito} só comerás, durante sete dias, pães sem fermento.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴻⵜⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵣⵣⵎⴻⵏ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ.
19 Todo primogênito me pertence, assim como todo macho primogênito de teus rebanhos, tanto do gado maior como do menor.
20 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⵔⴰⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ. ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴰⵔⵥⴻⴷ ⵉⵔⵉ. ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
20 Resgatarás com um cordeiro o primogênito do jumento; do contrário, quebrar-lhe-ás a nuca. Resgatarás sempre o primogênito de teus filhos; e não te apresentarás diante de minha face com as mãos vazias.
21 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ. ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵣⴰ ⴷ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ.
21 Trabalharás durante seis dias, mas descansarás no sétimo, mesmo quando for tempo de arar e de ceifar.
22 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⵎⴰⵏⴰⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵓⵙⵎⵓⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ.
22 Celebrarás a festa das semanas, no tempo das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita, no fim do ano.
23 ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
23 Três vezes por ano, todos vossos varões se apresentarão diante do Senhor Javé, Deus de Israel.
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵙⵄⴻⵖ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵛⴰⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴰⵏⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
24 Porque expulsarei as nações diante de ti, e alargarei tuas fronteiras, e ninguém cobiçará tua terra, enquanto subires três vezes por ano para te apresentares diante do Senhor teu Deus.
25 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ. ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⵓⵙⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ.
25 Quando sacrificares uma vítima, não oferecerás o seu sangue com pão fermentado. O animal sacrificado para a festa de Páscoa não será conservado até o dia seguinte.
26 ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
26 Trarás à casa do Senhor teu Deus as primícias dos frutos de teu solo. "Não farás cozer um cabrito no leite de sua mãe."
27 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵔⵉ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
27 O Senhor disse a Moisés: "Escreve estas palavras, pois são elas a base da aliança que faço contigo e com Israel".
28 ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⴵⵢⴰⵍⵉ. ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵉⵖ ⵉⵙⵡⴰ ⴰⵎⴰⵏ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ.
28 Moisés ficou junto do Senhor quarenta dias e quarenta noites, sem comer pão nem beber água. E o Senhor escreveu nas tábuas o texto da aliança, as dez palavras.
29 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ.
29 Moisés desceu do monte Sinai, tendo nas mãos as duas tábuas da lei. Descendo do monte, Moisés não sabia que a pele de seu rosto se tornara brilhante, durante a sua conversa com o Senhor.
30 ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵚⴻⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ.
30 E, tendo-o visto Aarão e todos os israelitas, notaram que a pele de seu rosto se tornara brilhante e não ousaram aproximar-se dele.
31 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
31 Mas ele os chamou, e Aarão com todos os chefes da assembléia voltaram para junto dele, e ele se entreteve com eles.
32 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ.
32 Aproximaram-se, em seguida, todos os israelitas, a quem ele transmitiu as ordens que tinha recebido do Senhor no monte Sinai.
33 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Tendo Moisés acabado de falar, pôs um véu no seu rosto.
34 ⵅⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ, ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
34 Mas, entrando Moisés diante do Senhor para falar com ele, tirava o véu até sair. E, saindo, transmitia aos israelitas as ordens recebidas.
35 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.
35 Estes viam irradiar a pele de seu rosto; em seguida Moisés recolocava o véu no seu rosto até a próxima entrevista com o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.